1Nheyo dzake dziri pamakomo matsvene.
1RAB Siyonu kutsal dağlar üzerine kurdu.
2Jehovha anoda masuwo eZiyoni Kupfuura pose panogara Jakove.
2Siyonun kapılarınıYakup soyunun bütün konutlarından daha çok sever.
3Zvinhu zvakanakisa zvinotaurwa pamusoro pako, Iwe guta raMwari.
3Ey Tanrı kenti, senin için ne yüce sözler söylenir: |iSela
4Rahabhi neBhabhironi ndichati vari pakati pavanondiziva; Tarirai, Firisitia, neTire, neItiopia; Munhu uyu akazvarirwako.
4‹‹Beni tanıyanlar arasındaRahav ve Babili anacağım,Filisti, Suru, Kûşu da;‹Bu da Siyonda doğdu› diyeceğim.››
5Zvirokwazvo, pamusoro peZiyoni vachati: Uyu nouyo vakazvarirwamo; Naiye Wokumusoro-soro amene acharisimbisa.
5Evet, Siyon için şöyle denecek:‹‹Şu da orada doğmuş, bu da,Yüceler Yücesi onu sarsılmaz kılacak.››
6Jehovha achaverenga, pakunyora kwake ndudzi, achiti, Munhu uyu akazvarirwako.
6RAB halkları kaydederken,‹‹Bu da Siyonda doğmuş›› diye yazacak. |iSela
7Vaimbi navatambi, matsime angu ose ari mauri.
7Okuyucular, kavalcılar,‹‹Bütün kaynaklarım sendedir!›› diyecek.