1Ndichavonga Jehovha nomoyo wangu wose; Ndichaparidza mabasa enyu ose anoshamisa.
1Ya RAB, bütün yüreğimle sana şükredeceğim,Yaptığın harikaların hepsini anlatacağım. yazılır.
2Ndichafara nokukufarirai zvikuru; Ndichaimbira zita renyu nziyo dzokurumbidza, imwi Wekumusoro-soro.
2Sende sevinç bulacak, coşacağım,Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi!
3Kana vavengi vangu vachidzokera shure, Vanogumburwa nokupera pamberi penyu.
3Düşmanlarım geri çekilirken,Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.
4Nekuti mandiruramisira mhosva yangu; Makagara pachigaro choushe muchitonga nokururama.
4Çünkü hakkımı, davamı sen savundun,Adil yargıç olarak tahta oturdun.
5Makatuka vahedheni, makaparadza ani nani wakaipa, Makadzima zita ravo nokusingaperi-peri.
5Ulusları azarladın, kötüleri yok ettin,Sonsuza dek adlarını sildin.
6Vavengi vakapera, vakaparadzwa nokusingaperi; makaparadza maguta avo, Nechiyeudzo chawo chakaparara.
6Yok olup gitti düşmanlar sonsuza dek,Kökünden söktün kentlerini,Anıları bile silinip gitti.
7Asi Jehovha agere ari mambo nokusingaperi; Akagadzira chigaro chake choushe kuti atonge.
7Oysa RAB sonsuza dek egemenlik sürer,Yargı için kurmuştur tahtını;
8Achatonga nyika nokururama, Achatonga vanhu zvakafanira.
8O yönetir doğrulukla dünyayı,O yargılar adaletle halkları.
9Jehovha achava nhare yakasimba kuna vanomanikidzwa, Nhare yakasimba panguva yokutambudzika.
9RAB ezilenler için bir sığınak,Sıkıntılı günlerde bir kaledir.
10Vanoziva zita renyu vachavimba nemi; nekuti imwi Jehovha hamuna kurasha vanokutsvakai.
10Seni tanıyanlar sana güvenir,Çünkü sana yönelenleri hiç terk etmedin, ya RAB.
11Imbirai Jehovha nziyo dzokumurumbidza, iye agere paZiyoni; dudzirai zvaakaita pakati pendudzi dzavanhu.
11Siyonda oturan RABbi ilahilerle övün!Yaptıklarını halklar arasında duyurun!
12Kana achitsvaka ropa, anovarangarira; Haakangamwi kuchema kwavarombo.
12Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar,Ezilenlerin feryadını unutmaz.
13Ndinzwirei tsitsi, Jehovha; Tarirai, kumanikidzwa kwangu navanondivenga, imwi munondisimudza pamisuwo yorufu;
13Acı bana, ya RAB!Ey beni ölümün eşiğinden kurtaran,Benden nefret edenler yüzünden çektiğim sıkıntıya bak!
14Kuti ndiparidze kurumbidzwa kwenyu kose; Pamisuwo yomukunda weZiyoni, Ndichafarira kuponesa kwenyu.
14Öyle ki, övgüye değer işlerini anlatayım,Siyon Kentinin kapılarındaSağladığın kurtuluşla sevineyim.
15Vahedheni vakanyura mugomba ravakachera; Rutsoka rwavo rwakabatwa mumumbure, wavakavanza.
15Uluslar kendi kazdıkları kuyuya düştü,Ayakları gizledikleri ağa takıldı.
16Jehovha wakazvizivisa; akatonga; akaipa wakateyiwa nebasa ramaoko ake.
16Adil yargılarıyla RAB kendini gösterdi,Kötüler kendi kurdukları tuzağa düştü. |iHigayon |isela terimi.
17Vakaipa vachadzokera kuSheori, Ivo vahedheni vose, vakakangamwa Mwari.
17Kötüler ölüler diyarına gidecek,Tanrıyı unutan bütün uluslar...
18Nekuti anoshaiwa haangakanganikwi nokusingaperi, Nokutarira komurombo hakungaperi nokusingaperi.
18Ama yoksul büsbütün unutulmayacak,Mazlumun umudu sonsuza dek kırılmayacak.
19Simukai Jehovha; munhu ngaarege kukunda; Vahedheni ngavatongwe pamberi penyu.
19Kalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın,Huzurunda yargılansın uluslar!
20Chivatyisai, Jehovha; Vahedheni ngavazive kuti vanongova vanhu.
20Onlara dehşet saç, ya RAB!Sadece insan olduklarını bilsin uluslar. |iSela