Shona

World English Bible

2 Chronicles

8

1Makore makumi maviri akati apera, Soromoni aakavaka nawo imba yaJehovha neimba yake,
1It happened at the end of twenty years, in which Solomon had built the house of Yahweh, and his own house,
2Soromoni akavaka maguta akanga apiwa Soromoni naHurami, akagarisa vana vaIsiraeri imomo.
2that the cities which Huram had given to Solomon, Solomon built them, and caused the children of Israel to dwell there.
3Soromoni akaenda Hamatizobha, akarikunda.
3Solomon went to Hamath Zobah, and prevailed against it.
4Akavaka Tadhimori murenje, namaguta ose amatura aakavaka paHamati.
4He built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities, which he built in Hamath.
5Akavakawo Bhetihoroni rokumusoro neBhetihoroni rezasi, ari maguta akakombwa namasvingo, anamasuwo, namazariro;
5Also he built Beth Horon the upper, and Beth Horon the lower, fortified cities, with walls, gates, and bars;
6neBhaarati, namaguta ose engoro dzake, namaguta avatasvi vamabhiza ake, nezvose Soromoni zvaakanga achida kuzvivakira paJerusaremu, napaRebhanoni, napanyika yose yakabatwa naye.
6and Baalath, and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots, and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build for his pleasure in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.
7Kana vari vanhu vose vakanga vasara pavaHeti, navaAmori, navaPerizi, navaHivhi, navaJebhusi, vakanga vasi vavaIsiraeri;
7As for all the people who were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel;
8pavana vavo vakanga vasara panyika shure kwavo, vasati vakaparadzwa navalsiraeri, pakati pavo Soromoni akaraira chibharo chavaranda kusvikira nhasi.
8of their children who were left after them in the land, whom the children of Israel didn’t consume, of them Solomon conscripted forced labor to this day.
9Asi Soromoni haana kuita varanda pakati pavana vaIsiraeri, asi ivo vakanga vari varwi, navakuru vavatungamiriri vake vehondo, navarairi vengoro dzake, navatasvi vamabhiza ake.
9But of the children of Israel, Solomon made no servants for his work; but they were men of war, and chief of his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.
10Ndivo vaiva vatariri vakuru vamambo Soromoni, vaiva namazana maviri namakumi mashanu, vairaira vanhu.
10These were the chief officers of king Solomon, even two-hundred fifty, who ruled over the people.
11Zvino Soromoni akandotora mukunda waFarao muguta raDhavhidhi, akamuisa kuimba yaakanga amuvakira; nekuti akati, Mukadzi wangu haafaniri kugara muimba yaDhavhidhi mambo waIsiraeri, nekuti panzvimbo pasvika areka yaJehovha patsvene.
11Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David to the house that he had built for her; for he said, “My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places where the ark of Yahweh has come are holy.”
12Zvino Soromoni akabayira Jehovha zvipiriso zvinopiswa paaritari yaJehovha, yaakanga avaka pamberi peberere,
12Then Solomon offered burnt offerings to Yahweh on the altar of Yahweh, which he had built before the porch,
13sezvavaifanira kuita zuva rimwe nerimwe, vakabayira sezvavakanga varairwa naMozisi, pamasabata, napakugara komwedzi, napamitambo yakatarwa, katatu pagore, pamutambo wezvingwa zvisine mvuviro, napamutambo wamavhiki, napamutambo wamatumba.
13even as the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the Sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts, three times in the year, in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tents.
14Akagadza, sezvaakarairwa naDhavhidhi baba vake, mapoka avapristi pamabasa avo, navaRevhi pamabasa avo, kuti varumbidze nokubata pamberi pavapristi, sezvavaifanira kuita zuva rimwe nerimwe navatariri vemikova pamapoka avo pasuwo rimwe nerimwe; nekuti ndizvo zvakanga zvarairwa naDhavhidhi munhu waMwari.
14He appointed, according to the ordinance of David his father, the divisions of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their divisions at every gate: for so had David the man of God commanded.
15Havana kutsauka pamurayiro wamambo kuvapristi navaRevhi pamusoro pezvinhu zvose napamusoro pefuma.
15They didn’t depart from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
16Zvino mabasa ose aSoromoni akapera kugadzirwa pazuva rokuvambwa kweimba kusvikira pakupera kwayo. Imba yaJehovha ikazopera chose.
16Now all the work of Solomon was prepared to the day of the foundation of the house of Yahweh, and until it was finished. So the house of Yahweh was completed.
17Ipapo Soromoni akaenda EZiyonigebheri neEroti, pamahombekombe egungwa panyika yaEdhomu.
17Then went Solomon to Ezion Geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.
18Hurami akamutumira navaranda vake zvikepe, navaranda vaiziva gungwa kwazvo vakaenda; Ofiri navaranda vaSoromoni, vakandotorapo ndarama yakasvika matarenda* mazana mana namakumi mashanu, vakauya nayo kuna mambo Soromoni.
18Huram sent him ships and servants who had knowledge of the sea by the hands of his servants; and they came with the servants of Solomon to Ophir, and fetched from there four hundred fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.