Shona

World English Bible

Psalms

88

1Jehovha, Mwari muponesi wangu, Ndakachema masikati nousiku pamberi penyu;
1Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
2Munyengetero wangu ngaupinde pamberi penyu; Rerekerai nzeve yenyu munzwe kuchema kwangu;
2Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
3nekuti mweya wangu uzere namatambudziko, Upenyu hwangu hwoswedera kuSheori.
3For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol .
4Ndinoverengwa pamwechete navanoburukira kugomba; Ndakafanana nomunhu anoshaiwa mubatsiri;
4I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
5Ndakarashirwa pakati pavakafa, Savakaurawa vavete muguva, Vamusati mucharangarira; Vakagurwa paruoko rwenyu.
5set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
6Makandiisa mugomba rakadzika-dzika, Panzvimbo dzine rima, makadzika kwazvo.
6You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
7Hasha dzenyu dzinorema kwazvo pamusoro pangu, Makanditambudza namafungu enyu ose.
7Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
8Makaisa vazikani vangu kure neni; Makandiita chinhu chinonyangadza kwavari; Ndakapfigirwa, handigoni kubuda.
8You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
9Ziso rangu ropera nemhaka yokutambudzika; Ndakadana kwamuri, Jehovha, zuva rimwe nerimwe, Ndakatambanudzira maoko angu kwamuri.
9My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
10Mungaitira vakafa zvinoshamisa here? Ko vakaparara vangamuka vakakurumbidzai here?
10Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.
11Hunyoro bwenyu hungaparidzwa muguva here? Kana kutendeka kwenyu mukuparadza here?
11Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
12Zvishamiso zvenyu zvingazikamwa murima here? Nokururama kwenyu panyika yokukangamwa here?
12Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13Asi ndakachema kwamuri, Jehovha, Munyengetero wangu uchasvika pamberi penyu mangwanani.
13But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14Jehovha, munorashireiko mweya wangu? Munovanzireiko chiso chenyu kwandiri?
14Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15Kubva pauduku hwangu ndakanga ndichitambudzwa ndichirwiso-fa; Kana ndichityiswa nemwi ndinoshaiwa mano.
15I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16Kutsamwa kwenyu kukuru kwakapfuura napamusoro pangu; Kutyisa kwenyu kwakandiparadza.
16Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17Zvakandikomberedza zuva rose semvura; Zvakandipoteredza pamwechete.
17They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18Iye, anondida, neshamwari yangu, makavaisa kure neni, Nomuzikani wangu ari murima.
18You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.