Shona

World English Bible

Psalms

94

1Jehovha, Mwari mutsivi, imwi Mwari mutsivi, penyai.
1Yahweh, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
2Zvisimudzei, imwi Mutongi wenyika; Ipai vanozvikudza sezvavakafanira.
2Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3Jehovha, vakaipa vachafara kwazvo kusvikira rinhiko, Vakaipa vachafara kwazvo kusvikira rinhi?
3Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4Vanongotaura havo, vanotaura vachizvikudza, Vaiti vose vezvakaipa vanoita manyawi.
4They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
5Vanopwanya vanhu venyu, Jehovha, Vachitambudza nhaka yenyu.
5They break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage.
6Vanouraya chirikadzi nomweni, Nenherera vanodziuraya.
6They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7Vachiti, Jehovha haazvioni, Mwari waJakove haazvirangariri.
7They say, “Yah will not see, neither will Jacob’s God consider.”
8Rangarirai imwi vasina njere pakati pavanhu; nemwi mapenzi, muchava vakachenjera rinhiko?
8Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
9Iye, akasima nzeve, haanganzwi here? Iye, akaumba ziso, haangaoni here?
9He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?
10Iye, anoranga vahedheni, haangarairi here? Iye, anodzidzisa vanhu zivo haazivi here?
10He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
11Jehovha anoziva kufunga kwavanhu,) Kuti hazvina maturo.
11Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
12Akaropafadzwa munhu, anorangwa nemi, Jehovha, lye wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
12Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your law;
13Kuti mumuzorodzei pamazuva okutambudzika, Kusvikira vakaipa vachererwa gomba.
13that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14nekuti Jehovha haangarashi vanhu vake, Uye haangasii nhaka yake.
14For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15Nekuti kutonga kuchadzokera kukururama; Vose vane moyo yakarurama vachakutevera.
15For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16Ndianiko achandirwira pavaiti vezvakaipa? Ndianiko achandibatsira panavanoita zvakaipa?
16Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
17Dai Jehovha aisava mubatsiri wangu, Mweya wangu ungadai wakakurumidza kugara pakati mwii.
17Unless Yahweh had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18Panguva yandakati, Rutsoka rwangu rwotedzemuka. Tsitsi dzenyu,Jehovha, dzakanditsigira.
18When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, Yahweh, held me up.
19Mundangariro dzangu zhinji mukati mangu Kunyaradza kwenyu kunofadza mweya wangu.
19In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20Chigaro chezvakaipa chingashamwaridzana nemwi here, Icho chinofunga kuita zvakashata nemitemo yacho?
20Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21Vanounganira upenyu hwowakarurama, Vachipa mhosva ropa risina mhosva.
21They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22Asi Jehovha ndiye nhare yangu yakasimba; Mwari wangu idombo routiziro hwangu.
22But Yahweh has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23Achadzosera pamusoro pavo kutadza kwavo, Achavaparadza pakati pokuita kwavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.
23He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.