Somali

Young`s Literal Translation

Psalms

135

1Rabbiga ammaana. Ammaana magaca Rabbiga, Rabbiga addoommadiisow, isaga ammaana,
1Praise ye Jah! Praise ye the name of Jehovah, Praise, ye servants of Jehovah,
2Kuwiinna guriga Rabbiga Iyo barxadaha guriga Ilaaheenna dhex taaganow.
2Who are standing in the house of Jehovah, In the courts of the house of our God.
3Rabbiga ammaana, waayo, Rabbigu waa wanaagsan yahay, Magiciisa ammaan ugu gabya, waayo, wuu wacan yahay.
3Praise ye Jah! for Jehovah [is] good, Sing praise to His name, for [it is] pleasant.
4Waayo, Rabbigu reer Yacquub nafsaddiisuu u doortay, Hantidiisa gaarka ah ayuu u doortay reer binu Israa'iil.
4For Jacob hath Jah chosen for Himself, Israel for His peculiar treasure.
5Waayo, waan ogahay in Rabbigu weyn yahay, Iyo in Sayidkeennu ka wada sarreeyo ilaahyada oo dhan.
5For I have known that great [is] Jehovah, Yea, our Lord [is] above all gods.
6Rabbigu wax alla wixii uu jeclaystayba wuu ku sameeyey Samada iyo dhulka, iyo badaha iyo moolalka oo dhan dhexdooda.
6All that Jehovah pleased He hath done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
7Isagaa ka dhiga in dhulka darafyadiisa uumi ka soo kaco, Roobkana wuxuu u sameeyaa hillaac, Oo dabayshana isagaa khasnadihiisa ka soo saara.
7Causing vapours to ascend from the end of the earth, Lightnings for the rain He hath made, Bringing forth wind from His treasures.
8Isagaa laayay curadyadii Masar, Kuwii dadka iyo kuwii duunyadaba.
8Who smote the first-born of Egypt, From man unto beast.
9Masaray, isagu wuxuu dhexdaada u soo diray calaamooyin iyo yaabab, Oo wax buu ku soo kor daayay Fircoon iyo addoommadiisii oo dhanba.
9He sent tokens and wonders into thy midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
10Wuxuuna laayay quruumo badan, Oo wuxuu dilay boqorro xoog badan, kuwaas oo ahaa
10Who smote many nations, and slew strong kings,
11Siixon oo ahaa boqorkii reer Amor, Iyo Coog oo ahaa boqorkii Baashaan, Iyo boqortooyooyinkii reer Kancaan oo dhan,
11Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
12Oo dalkoodiina dhaxal ahaan buu u bixiyey, Oo wuxuu dhaxal u siiyey dadkiisa reer binu Israa'iil.
12And He gave their land an inheritance, An inheritance to Israel His people,
13Rabbiyow, magacaagu weligiisba wuu waaraa, Rabbiyow, xusuustaadu waxay gaadhaa qarni kasta.
13O Jehovah, Thy name [is] to the age, O Jehovah, Thy memorial to all generations.
14Waayo, Rabbigu dadkiisuu u garsoori doonaa, Oo addoommadiisana wuu u naxariisan doonaa.
14For Jehovah doth judge His people, And for His servants comforteth Himself.
15Sanamyada quruumuhu waa lacag iyo dahab, Oo waa wax ay dad gacmaha ku sameeyeen.
15The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
16Afaf way leeyihiin, laakiinse ma hadlaan, Indhona way leeyihiin, laakiinse waxba ma arkaan,
16A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,
17Dhegona way leeyihiin, laakiinse waxba ma maqlaan, Oo afkoodana neefu kuma jirto.
17Ears they have, and they give not ear, Nose — there is no breath in their mouth!
18Kuwa iyaga sameeyaana sidooda oo kale ayay noqon doonaan, Iyo xataa mid kasta oo iyaga isku halleeyaaba.
18Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
19Reer binu Israa'iilow, Rabbiga ammaana, Reer Haaruunow, Rabbiga ammaana,
19O house of Israel, bless ye Jehovah, O house of Aaron, bless ye Jehovah,
20Reer Laawiyow, Rabbiga ammaana, Kuwiinna Rabbiga ka cabsadow, Rabbiga ammaana.Rabbiga Yeruusaalem deggan ha laga ammaano Siyoon. Rabbiga ammaana.
20O house of Levi, bless ye Jehovah, Those fearing Jehovah, bless ye Jehovah.
21Rabbiga Yeruusaalem deggan ha laga ammaano Siyoon. Rabbiga ammaana.
21Blessed [is] Jehovah from Zion, Inhabiting Jerusalem — praise ye Jah!