Somali

Young`s Literal Translation

Psalms

38

1Rabbiyow, cadhadaada ha igu canaanan, Oo dhirifkaaga kululna ha igu edbin.
1A Psalm of David, `To cause to remember.` Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
2Waayo, fallaadhahaagii aad bay ii mudeen, Oo gacantaaduna way igu soo degtay.
2For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
3Jidhkaygu fayoobaan ma leh, waana xanaaqaaga daraaddiis, Oo lafahayguna caafimaad ma leh, waana dembigayga daraaddiis.
3Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
4Waayo, xumaatooyinkaygii waxay ka sare mareen madaxayga, Sida rar culus ayay igu culus yihiin aad iyo aad.
4For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
5Nabrahaygu way urayaan, wayna qudhmuun yihiin, Waana nacasnimadayda daraaddeed.
5Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
6Waan xanuunsanayaa, oo aad baan hoos ugu gotay, Oo maalinta oo dhanna oohin baan la wareegaa.
6I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
7Waayo, dhexdayda waxaa ka buuxa olol, Oo jidhkayguna fayoobaan ma leh.
7For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8Waan itaal daranahay, oo aad baan u burbursanahay, Oo waxaan la cabaaday buuqa qalbigayga ku jira.
8I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
9Sayidow, waxaan jeclahay oo dhammu waxay yaalliin hortaada, Oo taahiddayduna kaama qarsoona.
9Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
10Wadnahaa i fig leh, oo xooggaygiina waa i gabay, Oo weliba iftiinkii indhahayguna waa iga tegey.
10My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
11Kuwa i jecel iyo saaxiibbadayba belaayadayda way ka durkaan, Oo xigaaladaydiina meel fog bay istaagaan.
11My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
12Oo kuwa naftayda doondoonaana dabinno bay ii dhigaan, Oo kuwa inay wax i yeelaan doonayaana waxay ku hadlaan waxyaalo xun, Oo maalinta oo dhan waxay ku tashadaan khiyaano.
12And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
13Laakiinse anigu waxba kama maqlo sida nin dhega la', Oo waxaan la mid ahay nin carrab la' oo aan afkiisa kala qaadin.
13And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
14Haah, oo waxaan la mid ahay nin aan waxba maqlin, Oo aan afkiisa murammo ku jirin.
14Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
15Waayo, Rabbiyow, adaan wax kaa rajaynayaa, Oo adna waad ii jawaabi doontaa, Sayidow Ilaahaygiiyow.
15Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
16Waayo, waxaan idhi, Yaanay igu rayrayn, Oo markii cagtaydu simbiriirixato, yaanay iska kay weynayn.
16When I said, `Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
17Waayo, waxaan ku dhowahay inaan dhaco, Oo tiiraanyadayduna had iyo goorba way i hor taalaa.
17For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
18Haddaba anigu xumaantayda waan sheegi doonaa, Oo dembigaygana waan ka qoomamoon doonaa.
18For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
19Laakiinse cadaawayaashaydu waa dadaal badan yihiin, xoogna way leeyihiin, Oo kuwa gardarrada igu necebuna way tarmeen.
19And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20Oo weliba kuwa sharka wanaagga ku gudaana Waa cadaawayaashayda, maxaa yeelay, waxaan raacaa waxa wanaagsan.
20And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21Rabbiyow, ha i dayrin, Ilaahayow, ha iga fogaan.Soo dhaqso oo i caawi, Sayidow, badbaadadaydow.
21Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
22Soo dhaqso oo i caawi, Sayidow, badbaadadaydow.
22Haste to help me, O Lord, my salvation!