1Na maqal, Adhijirka reer binu Israa'iil jirow, Kaaga reer Yuusuf sida adhi u hor kacow, Kaaga Keruubiimta ku dul fadhiyow, soo iftiin.
1To the Overseer. — `On the Lilies.` A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
2Reer Efrayim iyo reer Benyaamiin iyo reer Manaseh hortooda xooggaaga ku kici, Oo kaalay oo na badbaadi.
2Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
3Ilaahow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
3O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
4Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, Ilaa goormaad u cadhaysnaan doontaa baryootanka dadkaaga?
4Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
5Waxaad ku quudisay kibistii ilmada, Oo ilmo aad u badanna ayaad cabsiisay.
5Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
6Waxaad nala dirirsiisay derisyadayada, Oo cadaawayaashayadiina way nagu qoslaan.
6Thou makest us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
7Ilaaha ciidammadow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
7God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
8Geed canab ah ayaad dalkii Masar ka keentay, Oo intaad quruumihii ka eriday ayaad meel ku beertay.
8A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
9Meel baad hortiisa ku diyaarisay, Oo wuxuu yeeshay xididdo dhaadheer, kolkaasuu dhulkii buuxiyey.
9Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
10Oo buurihii waxaa qariyey hooskiisii, Oo laamihiisiina waxay noqdeen sidii geedaha la yidhaahdo kedar oo Ilaah.
10Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11Laamihiisii wuxuu gaadhsiiyey tan iyo badda, Dhudihiisiina waxay gaadheen tan iyo Webiga.
11It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
12Bal maxaad deyrkiisii u dumisay Si ay kuwa jidka maraa oo dhammu u goostaan?
12Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
13Waxaa kharriba doofaarka kaynta, Oo waxaa iska daaqda ugaadha duurka.
13A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
14Ilaaha ciidammadow, waannu ku baryaynaaye noo soo noqo, Samada hoos nooga soo fiiri oo intaad soo eegtid, geedkan canabka ah soo booqo,
14God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
15Oo ilaali wixii ay gacantaada midig beertay, Iyo laantii aad adkaysatay.
15And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
16Dab baa lagu gubay, oo waa la gooyay, Oo waxay ku halligmeen canaantii jaahaaga.
16Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
17Gacantaadu ha kor saarnaato ninka gacantaada midig jooga, Iyo binu-aadmigii aad nafsaddaada u xoogaysatay.
17Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
18Markaas dib kaaga noqon mayno, Na noolee, oo markaasaannu magacaaga ku baryootamaynaa.Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
18And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
19Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, mar kale na soo celi, Oo wejigaaga noo iftiimi, oo waannu badbaadi doonnaa.
19O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!