1Wiilashii Laawina waxay ahaayeen Gershoon, iyo Qohaad, iyo Meraarii.
1The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
2Wiilashii Qohaadna waxay ahaayeen Camraam, iyo Isehaar, iyo Xebroon, iyo Cusii'eel.
2And the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
3Ilmaha Camraamna waxay ahaayeen Haaruun, iyo Muuse, iyo Maryan. Wiilashii Haaruunna waxay ahaayeen Naadaab, iyo Abiihuu, iyo Elecaasaar, iyo Iitaamaar.
3And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4Elecaasaar wuxuu dhalay Fiinexaas, Fiinexaasna wuxuu dhalay Abiishuuca,
4Eleazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,
5Abiishuucana wuxuu dhalay Buqii, Buqiina wuxuu dhalay Cusii,
5and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
6Cusiina wuxuu dhalay Seraxyaah, Seraxyaahna wuxuu dhalay Meraayood,
6and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
7Meraayoodna wuxuu dhalay Amaryaah, Amaryaahna wuxuu dhalay Axiituub,
7Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
8Axiituubna wuxuu dhalay Saadooq, Saadooqna wuxuu dhalay Axiimacas,
8and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
9Axiimacasna wuxuu dhalay Casaryaah, Casaryaahna wuxuu dhalay Yooxaanaan,
9and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
10Yooxaanaanna wuxuu dhalay Casaryaah, (isagu wuxuu ahaa kii hawsha wadaadnimada ka qaban jiray gurigii Sulaymaan Yeruusaalem ka dhisay, )
10and Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);
11Casaryaahna wuxuu dhalay Amaryaah, Amaryaahna wuxuu dhalay Axiituub,
11and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
12Axiituubna wuxuu dhalay Saadooq, Saadooqna wuxuu dhalay Shalluum,
12and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
13Shalluumna wuxuu dhalay Xilqiyaah, Xilqiyaahna wuxuu dhalay Casaryaah,
13and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
14Casaryaahna wuxuu dhalay Seraayaah, Seraayaahna wuxuu dhalay Yehoosaadaaq,
14and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,
15Yehoosaadaaqna maxaabiis ahaan buu tegey waagii Rabbigu dadkii Yahuudah iyo Yeruusaalem uu gacantii Nebukadnesar ku kaxeeyey.
15and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16Wiilashii Laawina waxay ahaayeen Gershoom, iyo Qohaad, iyo Meraarii.
16The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17Kuwanuna waa magacyadii wiilashii Gershoom, Libnii iyo Shimcii.
17And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18Wiilashii Qohaadna waxay ahaayeen Camraam, iyo Isehaar, iyo Xebroon, iyo Cusii'eel.
18And the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
19Wiilashii Meraariina waxay ahaayeen Maxlii iyo Mushii. Oo intaasu waa qolooyinkii reer Laawi iyo sidii ay reerahoodu ahaayeen.
19The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers.
20Gershoom waxaa ka soo farcamay wiilkiisii Libnii oo dhalay Yaaxad, oo isna dhalay Simmaah,
20Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21oo isna dhalay Yoo'aax, oo isna dhalay Iddo, oo isna dhalay Serax, oo isna dhalay Ye'ateray.
21Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
22Qohaadna waxaa ka soo farcamay wiilkiisii Cammiinaadaab, oo dhalay Qorax, oo isna dhalay Asiir,
22The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23oo isna dhalay Elqaanaah, oo isna dhalay Ebiyaasaaf, oo isna dhalay Asiir,
23Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24oo isna dhalay Taxad, oo isna dhalay Uurii'eel, oo isna dhalay Cusiyaah, oo isna dhalay Shaa'uul.
24Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
25Wiilashii Elqaanaahna waxay ahaayeen Camaasay iyo Axiimood.
25And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26Oo xagga Elqaanaahna waxaa ka soo farcamay Soofay, oo dhalay Nahad,
26Elkanah, -- the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27oo isna dhalay Elii'aab, oo isna dhalay Yeroxaam, oo isna dhalay Elqaanaah.
27Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28Wiilashii Samuu'eelna waxay ahaayeen curadkiisii oo ahaa Yoo'eel, iyo kii labaad oo ahaa Abiiyaah.
28And the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.
29Farcankii Meraariina wuxuu ahaa Maxlii, oo dhalay Libnii, oo isna dhalay Shimcii, oo isna dhalay Cuusaah,
29The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
30oo isna dhalay Shimcaa, oo isna dhalay Xaggiyaah, oo isna dhalay Casaayaah.
30Shimea his son, Haggijah his son, Asaiah his son.
31Kuwanuna waa kuwii Daa'uud u sarraysiiyey hawshii gabayga oo gurigii Rabbiga ku dhex jirtay markii sanduuqii axdiga meeshaas la dhigay dabadeed.
31And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.
32Oo iyagu taambuugga teendhadii shirka horteeda ayay gabay kaga adeegi jireen, ilaa Sulaymaan uu Yeruusaalem ka dhex dhisay gurigii Rabbiga, oo iyana hawshooda waxay u qaban jireen siday u kala horhorreeyeen.
32And they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order.
33Oo intanu waa kuwii adeegi jiray iyo wiilashoodii. Kuwii ka mid ahaa reer Qohaad waxay ahaayeen Heemaan oo gabayaa ahaa, ina Yoo'eel, ina Samuu'eel,
33And these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34ina Elqaanaah, ina Yeroxaam, ina Elii'eel, ina Too'ax,
34the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35ina Suuf, ina Elqaanaah, ina Maxad, ina Camaasay,
35the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36ina Elqaanaah, ina Yoo'eel, ina Casaryaah, ina Sefanyaah,
36the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37ina Taxad, ina Asiir, ina Ebiyaasaaf, ina Qorax,
37the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38ina Isehaar, ina Qohaad, ina Laawi, ina Israa'iil.
38the son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39Walaalkiis Aasaaf oo gacantiisii midig istaagi jiray wuxuu ahaa Aasaaf ina Berekyaah, ina Shimcaa,
39And his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
40ina Miikaa'eel, ina Bacaseeyaah, ina Malkiiyaah,
40the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41ina Etnii, ina Serax, ina Cadaayaah,
41the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42ina Eetaan, ina Simmaah, ina Shimcii,
42the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43ina Yaxad, ina Gershoom, ina Laawi.
43the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44Oo iyaga gacantooda midigtana waxaa istaagi jiray walaalahood oo ahaa reer Meraarii, Eetaan oo ahaa ina Qiishii, ina Cabdii, ina Malluug,
44And their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45ina Xashabyaah, ina Amasyaah, ina Xilqiyaah,
45the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,
46ina Amsii, ina Baanii, ina Shemer,
46the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47ina Maxlii, ina Mushii, ina Meraarii, ina Laawi.
47the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48Oo walaalahood oo ahaa reer Laawina waxaa loo doortay inay ka adeegaan taambuuggii guriga Ilaah oo dhan.
48And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.
49Laakiinse Haaruun iyo wiilashiisu waxay meesha allabariga la gubo iyo girgiraha fooxa wax ugu bixin jireen shuqulkii meesha ugu quduuska ah oo dhan iyo inay reer binu Israa'iil kafaaraggud ugu sameeyaan, sidii dhammaan addoonkii Ilaah ee Muuse ahaa amray.
49And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50Oo kuwanuna waa farcankii Haaruun, wiilkiisii Elecaasaar, oo dhalay Fiinexaas, oo isna dhalay Abiishuuca,
50And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51oo isna dhalay Buqii, oo isna dhalay Cusii, oo isna dhalay Seraxyaah,
51Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52oo isna dhalay Meraayood, oo isna dhalay Amaryaah, oo isna dhalay Axiituub,
52Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53oo isna dhalay Saadooq, oo isna dhalay Axiimacas.
53Zadok his son, Ahimaaz his son.
54Haddaba kuwanu waa meelahoodii ay degi jireen iyo sidii degmooyinkoodu ahaayeen kuwaasoo ku dhex yiil soohdimahooda. Reer Haaruun oo ah qolooyinka reer Qohaad, oo saamiga kowaad lahaa,
54And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;
55waxaa la siiyey Xebroon oo ku dhex tiil dalka reer Yahuudah, iyo agagaarkeedii ku wareegsanaa oo dhanba.
55and they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;
56Laakiinse magaalada beeraheedii iyo tuulooyinkeediiba waxaa la siiyey Kaaleeb oo ahaa ina Yefunneh.
56but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.
57Reer Haaruunna waxaa la siiyey magaalooyinkii magangalka oo ah Xebroon, iyo Libnaah iyo weliba agagaarkeed, iyo Yatiir, iyo Eshtemooca iyo agagaarkeedii,
57And to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
58iyo Xiileen iyo agagaarkeedii, iyo Debiir iyo agagaarkeedii,
58and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
59iyo Caashaan iyo agagaarkeedii, iyo Beytshemesh iyo agagaarkeedii.
59and Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;
60Oo dalkii qabiilka reer Benyaamiinna waxaa laga siiyey Gebac iyo agagaarkeedii, iyo Calemed iyo agagaarkeedii, iyo Canaatood iyo agagaarkeedii. Oo kulli magaalooyinkoodii oo qolooyinkooda oo dhan ku dhex yiil waxay ahaayeen saddex iyo toban magaalo.
60and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.
61Oo reer Qohaad intiisii hadhayna waxaa saami loo siiyey toban magaalo oo ay ka dhex heleen reerka qabiilka iyo qabiilka badhkiisii, kaasoo ah qabiilkii reer Manaseh badhkiis.
61And to the children of Kohath that remained [were given] by lot out of the families of the tribe [of Ephraim and of the tribe of Dan and] of the half tribe, half Manasseh, ten cities.
62Oo reer Gershoomna sidii ay reerahoodu ahaayeen ayay saddex iyo toban magaalo uga heleen qabiilka reer Isaakaar, iyo qabiilka reer Aasheer, iyo qabiilka reer Naftaali, iyo qabiilka reer Manaseh oo Baashaan dhex deggan.
62And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63Oo reer Meraarii waxaa saami loogu siiyey siday reerahoodu ahaayeen laba iyo toban magaalo oo ay ka dhex heleen qabiilka reer Ruubeen, iyo qabiilka reer Gaad, iyo qabiilka reer Sebulun.
63To the children of Merari [were given] by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64Oo reer binu Israa'iilna waxay reer Laawi siiyeen magaalooyinkii iyo agagaarkoodii oo dhan.
64And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
65Oo saami ahaan ayay magaalooyinkan la magacaabay uga siiyeen qabiilka reer Yahuudah, iyo qabiilka reer Simecoon, iyo qabiilka reer Benyaamiin.
65And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name.
66Reerihii Qohaad qaarkoodna waxay magaalooyin ku lahaayeen meelo soohdintooda ah oo ay ka heleen qabiilka reer Efrayim.
66And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,
67Oo iyaga waxaa la siiyey magaalooyinkii magangalka, oo waxayna ahaayeen Shekem oo ku dhex tiil dalka buuraha leh oo reer Efrayim iyo agagaarkeedii, iyo weliba Geser iyo agagaarkeedii,
67they gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
68iyo Yoqmecaam iyo agagaarkeedii, iyo Beytxooroon iyo agagaarkeedii,
68and Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs,
69iyo Ayaaloon iyo agagaarkeedii, iyo Gad Rimmoon iyo agagaarkeedii.
69and Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
70Oo qabiilkii reer Manaseh badhkiisna waxaa laga dhex siiyey Caaneer iyo agagaarkeedii, iyo Bilcaam iyo agagaarkeedii, reer Qohaad intooda hadhay aawadood.
70and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, -- for the families of the children of Kohath that remained.
71Oo reer Gershoomna waxaa qabiilka reer Manaseh badhkiisii laga siiyey Goolaan oo Baashaan ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Cashtarod iyo agagaarkeedii.
71To the children of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
72Oo qabiilka reer Isaakaarna waxaa laga siiyey Qedesh iyo agagaarkeedii, iyo Daaberad iyo agagaarkeedii,
72and out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,
73iyo Raamod iyo agagaarkeedii, iyo Caaneem iyo agagaarkeedii.
73and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
74Oo qabiilkii reer Aasheerna waxaa laga siiyey Maashaal iyo agagaarkeedii, iyo Cabdoon iyo agagaarkeedii,
74and out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
75iyo Xuuqoq iyo agagaarkeedii, iyo Rexob iyo agagaarkeedii.
75and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
76Oo qabiilkii reer Naftaalina waxaa laga siiyey Qedesh oo Galili ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Xammoon iyo agagaarkeedii, iyo Qiryaatayim iyo agagaarkeedii.
76and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
77Oo reer Laawi intoodii hadhay oo ahayd reer Meraarii waxaa qabiilka reer Sebulun laga siiyey Rimmoonoo iyo agagaarkeedii, iyo Taaboor iyo agagaarkeedii.
77To the children of Merari that remained [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, [and] Tabor and its suburbs;
78Oo Webi Urdun shishadiisa oo ah Yerixoo agteeda oo ah Webi Urdun xaggiisa bari waxaa qabiilka reer Ruubeenna laga siiyey Beser oo cidlada ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Yahsaah iyo agagaarkeedii,
78and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
79iyo Qedemood iyo agagaarkeedii, iyo Mefacad iyo agagaarkeedii.
79and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
80Oo qabiilka reer Gaadna waxaa laga siiyey Raamod oo Gilecaad ku taal iyo agagaarkeedii, iyo Maxanayim iyo agagaarkeedii,iyo Xeshboon iyo agagaarkeedii, iyo Yacser iyo agagaarkeedii.
80and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
81iyo Xeshboon iyo agagaarkeedii, iyo Yacser iyo agagaarkeedii.
81and Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs.