1Anigu waxaan ahay ninkii arkay dhibaatadii ay ushii cadhadiisu keentay.
1Mina olen mees, kes nägi viletsust tema nuhtluse nuudi all.
2Wuu i hoggaamiyey oo igu dhex socodsiiyey gudcur aan iftiin lahayn.
2Ta ajas mind ja pani mind käima pimeduses, mitte valguses.
3Sida xaqiiqada ah maalintii oo dhan ayuu mar kasta gacantiisa igu sii jeediyaa.
3Tõesti, ta pööras oma käe minu vastu ja tõstab seda minu vastu iga päev.
4Jiidhkaygii iyo haraggaygiiba wuu gaboojiyey, lafahaygiina wuu jejebiyey.
4Ta kulutas mu liha ja naha, ta murdis mu luud.
5Wax buu igu wareejiyey, oo wuxuu igu hareereeyey qadhaadh iyo dhib.
5Ta ehitas mu vastu kindluse ja ümbritses mind kibeduse ning vaevaga.
6Wuxuu iga dhigay inaan meelo gudcur ah dego sidii kuwii waagii hore dhintay.
6Ta pani mu istuma pimedusse nagu need, kes on ammu surnud.
7Derbi buu igu wareejiyey si aanan u bixi karin, silsiladdaydiina mid culus buu ka dhigay.
7Ta tegi mu ümber müüri ja ma ei pääse välja, ta pani mind raskeisse ahelaisse.
8Oo weliba markaan dhawaaqo oo aan caawimaad u qayshadona baryadayda wuu diidaa.
8Kuigi ma hüüan ja karjun appi, summutab tema mu palved.
9Jidadkaygii wuxuu ku awday dhagaxyo la qoray, oo wadiiqooyinkaygiina wuu qalloociyey.
9Ta tegi mu teele tahutud kividest müüri, rikkus mu teerajad.
10Wuxuu igu noqday sidii orso ii gabbanaysa iyo sidii libaax meelo qarsoon iigu dhuumanaya.
10Ta on mulle varitsevaks karuks, peidus olevaks lõviks.
11Jidadkaygii wuu iga leexiyey, oo cad cad buu ii kala jaray, cidla buuna iga dhigay.
11Ta paiskas segi mu teed, kiskus mind lõhki, tegi mu lagedaks.
12Qaansadiisii wuu xootay, oo wuxuu iga dhigay goolibaadhkii fallaadha.
12Ta tõmbas oma ammu vinna ja pani mind oma nooltele märgiks.
13Isagu wuxuu ka dhigay fallaadhihii gabooyihiisu inay kelyahayga galaan.
13Ta laskis oma nooled mu neerudesse.
14Waxaan dadkaygii oo dhan u noqday wax la quudhsado, oo maalintii oo dhanna gabaygooda way igu halqabsadaan.
14Ma olen kogu oma rahva naeruks, nende igapäevaseks pilkelauluks.
15Wuxuu iga buuxiyey qadhaadh, dacar buuna igu dhergiyey.
15Ta toitis mind kibedate taimedega, jootis mind koirohuga.
16Ilkahaygii dhagaxyo quruurux ah ayuu ku jejebiyey, oo dambas buu igu daboolay.
16Ta vajutas mu põrmu, laskis mu hambad kuluda sõmeras.
17Naftaydii nabad waad ka fogaysay, oo barwaaqo iyo wanaag waan illoobay.
17Jah, sina tõukasid mu hinge rahupõlvest välja, ma olen unustanud, mis on õnn.
18Waxaan is-idhi, Xooggaygii iyo rajadaydiiba xagga Rabbiga way ka baabbe'een.
18Ma ütlen: Kadunud on mu jõud ja mu lootus Issanda peale.
19Xusuuso dhibkaygii iyo wareeggaygii, iyo dacartii iyo xammeetidii.
19Mõtle mu viletsusele ja kodutusele, koirohule ja mürgile!
20Naftaydu iyagay weli soo xusuusataa, oo ceeb bay la foororsatay.
20Sina küll mõtled sellele, et mu hing on rõhutud.
21Tan uun baan garwaaqsan ahay, sidaas daraaddeed rajaan leeyahay.
21Seda võtan ma südamesse, sellepärast loodan ma veel:
22Rabbiga naxariistiisa aawadeed ayaan laynoo baabbi'in, maxaa yeelay, raxmaddiisu ma dhammaato.
22see on Issanda suur heldus, et me pole otsa saanud, sest tema halastused pole lõppenud:
23Subax walba way cusub yihiin, daacadnimadaaduna way weyn tahay.
23need on igal hommikul uued - sinu ustavus on suur!
24Naftaydu waxay tidhaahdaa, Rabbigu waa qaybtaydii, sidaas daraaddeed isagaan rajo ku qabi doonaa.
24Issand on mu osa, ütleb mu hing, seepärast loodan ma tema peale.
25Rabbigu waa u roon yahay kuwa isaga rajo ku suga iyo naftii isaga doondoontaba.
25Issand on hea neile, kes teda ootavad, hingele, kes teda otsib.
26Waxaa wanaagsan in badbaadinta Rabbiga rajo iyo aamusnaan lagu sugo.
26Hea on oodata kannatlikult Issanda päästet.
27Waxaa wanaagsan in nin harqoodka qaato intuu dhallinyar yahay.
27Hea on mehele, kui ta kannab iket oma nooruses.
28Keligiis ha fadhiisto isagoo aamusan, maxaa yeelay, isagaa kor saaray.
28Ta istugu üksi ja vakka, kui see on pandud ta peale!
29Afkiisa ciidda ha daro, waxaa suurtowda inay rajo jirto.
29Ta pistku oma suu põrmu - võib-olla on veel lootust!
30Dhabankiisa ha u dhiibo mid dharbaaxa, oo cay ha ka dhergo.
30Ta andku oma põsk sellele, kes teda lööb, et ta oleks küllalt teotatud!
31Waayo, Sayidku ilaa weligiis ma uu sii tuuri doono.
31Sest Issand ei tõuka ära igaveseks.
32Maxaa yeelay, inkastoo uu murugeeyo, haddana weli wuu ugu nixi doonaa naxariistiisa badnaanteeda aawadeed.
32Kui ta on kurvastanud, siis ta ka halastab oma suure helduse pärast.
33Waayo, isagu binu-aadmiga kas uma dhibo, umana murugeeyo.
33Sest ta ei alanda ega kurvasta inimlapsi mitte südamest.
34In maxaabiista dunida oo dhan cagaha hoostooda lagu burburiyo,
34Kui jalge alla tallatakse kõik vangid maal,
35Iyo in dadka xaqiisa laga leexiyo Ilaaha sare hortiisa,
35kui väänatakse mehe õigust Kõigekõrgema palge ees,
36Iyo in nin gartiisa laga qalloociyo, Sayidku raalli kama aha.
36kui inimesele tehakse ülekohut tema riiuasjas - kas Issand seda ei näe?
37Waa kee kan wax odhanaya oo ay noqdaan, Sayidkoo aan amrin?
37Kes ütleb, et midagi sünnib, ilma et Issand oleks seda käskinud?
38Kan ugu sarreeya afkiisa sow kama soo baxaan belaayo iyo wanaagba?
38Eks tule Kõigekõrgema suust niihästi kuri kui hea?
39Bal maxaa nin noolu u cabtaa, maxaase nin ciqaabta dembigiisa uga cabtaa?
39Miks inimesed elus nurisevad? Igaüks nurisegu omaenese patu pärast!
40Jidadkeenna aynu baadhno, oo aynu tijaabinno, oo aynu mar kale Rabbiga u soo noqonno.
40Uurigem ja proovigem oma teid ja pöördugem tagasi Issanda juurde!
41Qalbigeenna iyo gacmaheenna aynu kor ugu taagno Ilaaha samooyinka ku jira.
41Tõstkem oma südamed ja käed Jumala poole taevas!
42Annagu waannu xadgudubnay oo waannu caasiyownay, oo adiguna nama aad saamixin.
42Me oleme üleastujad ja vastuhakkajad, sina ei andnudki meile andeks.
43Cadho baad isku dabooshay, waanad na eryatay, waad na dishay, oo noomana aadan tudhin.
43Sa oled peitunud vihasse, oled meid jälitanud, armuta surmanud.
44Daruur baad isku dabooshay si aan baryona kuugu soo gudbin.
44Sa oled peitunud pilvesse, et palved ei pääseks läbi.
45Waxaad dadyowga dhexdooda naga dhigtay uskag iyo wax la nacay.
45Sa oled teinud meid pühkmeiks ja jätisteks rahvaste seas.
46Cadaawayaashayadii oo dhammu afkay nagu kala qaadeen.
46Kõik meie vaenlased ajavad oma suu ammuli meie vastu.
47Waxaa noo yimid cabsi iyo yaamays, iyo halligaad iyo baabbi'in.
47Meile on tulnud hirm ja haud, hävitus ja hukkumine.
48Indhahayga waxaa ka daata durdurro ilmo ah, waana baabbi'inta dadkayga aawadeed.
48Veeojad voolavad mu silmist mu rahva tütre hävingu pärast.
49Indhahaygu had iyo goorba way qubtaan oo innaba ma joogsadaan
49Mu silmad voolavad lakkamatult, pisaratel ei ole pidamist,
50Ilamaa Rabbigu hoos soo fiiriyo, oo uu samada ka soo eego.
50kuni Issand vaatab taevast alla ja näeb.
51Indhahaygu way ii murugeeyaan gabdhaha magaaladayda oo dhan daraaddood.
51Mu silm teeb mu hingele valu kõigi mu linna tütarde pärast.
52Kuwii cadaawayaashayda sababla'aan u ahaa ayaa i ugaadhsaday sida shimbir loo ugaadhsado oo kale.
52Tõesti, nagu lindu küttisid mind need, kes põhjuseta on mu vaenlased.
53Waxay bohol iigu rideen si ay naftayda iiga qaadaan, oo dhagax bay igu soo kor tuureen.
53Nad tahtsid mu elu kustutada kaevus ja pildusid mu peale kive.
54Madaxaygii biyaa ku kor daatay, oo waxaan is-idhi, Waad go'day.
54Vesi tõusis mul üle pea, ma ütlesin: 'Nüüd olen kadunud!'
55Rabbiyow, anigoo godka ugu dheer ku dhex jira ayaan magacaaga ku baryootamay.
55Ma hüüdsin su nime, Issand, sügavaimast kaevust.
56Codkaygii waad maqashay, bal dhegtaada ha ka xidhin neefsashadayda iyo baryadayda.
56Sina kuulsid mu hüüdu: 'Ära peida oma kõrva mu appihüüde eest, et saaksin kergendust!'
57Maalintii aan ku baryay ayaad ii soo dhowaatay, oo waxaad igu tidhi, Ha cabsan.
57Sa olid ligi, kui ma sind hüüdsin, sa ütlesid: 'Ära karda!'
58Sayidow, naftayda dacwooyinkeeda waad ii qaadday, waadna i madaxfuratay.
58Sina, Issand, seletad mu hinge riiuasja, sina lunastad mu elu.
59Rabbiyow, gardarradii laygu hayay waad aragtay ee ii garsoor.
59Sina, Issand, näed mu rõhumist, mõista mulle õigust!
60Aarsashadoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhanba waad wada aragtay.
60Sina näed kogu nende kättemaksu, kõiki nende kavatsusi mu vastu.
61Rabbiyow, waad maqashay caydoodii oo dhan iyo wixii ay iigu fikireen oo dhan,
61Sina kuuled nende laimamist, Issand, kõiki nende kavatsusi minu vastu.
62Iyo wixii kuwa igu kacay bushimahoodii lahaayeen, iyo wixii ay maalintii oo dhan ii qastiyeenba.
62Mu vastaste huuled ja nende pomin on mu vastu iga päev.
63Bal eeg, markay fadhiyaan iyo markay taagan yihiinba waxaan ahay waxay ka gabyaan.
63Vaata, kas nad istuvad või tõusevad - mina olen nende pilkelaul.
64Rabbiyow, waxaad iyaga siin doontaa abaalgud waafaqsan shuqullada gacmahooda.
64Maksa neile kätte, Issand, nende kätetööd mööda!
65Indhala'aanta qalbiga waad siin doontaa, inkaartaadana korkooda waad ka yeeli doontaa.Cadho baad ku eryan doontaa oo samadaada hoosteeda iyagaad ka baabbi'in doontaa.
65Anna neile paadunud süda, tulgu su sajatus nende peale!
66Cadho baad ku eryan doontaa oo samadaada hoosteeda iyagaad ka baabbi'in doontaa.
66Aja neid taga raevus ja hävita nad Issanda taeva alt!