Somali

Estonian

Proverbs

18

1Kii gooni isu soocaa, wuxuu doondoonaa damaciisa, Oo xigmadda oo dhanna wuu ku kacaa.
1Kes end eraldab, otsib, mida ta himustab; kõige jõuga tülitseb ta.
2Nacasku waxgarashada kuma farxo, Laakiinse wuxuu ku farxaa uun inuu waxa qalbigiisa ku jira muujiyo.
2Albil pole head meelt arukusest, küll aga oma arvamuste avaldamisest.
3Markii kii shar lahu yimaado waxaa kaloo timaada quudhsasho, Sharafla'aantana waxaa la timaada ceeb.
3Kui tuleb ülekohtune, tuleb ka põlgus ja koos häbiga teotus.
4Nin afkiis erayada ku jiraa waa sida biyo gun dheer, Oo isha xigmadduna waa sida durdur socda.
4Sõnad mehe suust on sügav vesi, tarkuseallikas on vulisev oja.
5Ma wanaagsana in kan sharka leh loo eexdo, Ama in kan xaqa ah garta lagu afgembiyo.
5Ei ole hea olla õela poolt, et õiget kohtus väärata.
6Nacaska bushimihiisu waxay keenaan muran, Oo afkiisuna wuxuu u yeedhaa karbaash.
6Albi huuled toovad riidu ja tema suu kutsub lööke.
7Nacaska afkiisu waa u baabba', Oo bushimihiisuna naftiisay dabin u noqdaan.
7Albi suu on hukatuseks temale enesele ja ta huuled on püüdepaelaks ta hingele.
8Kii xan badan erayadiisu waa sida cunto macaan, Oo waxay ku degaan meelaha caloosha ugu hooseeya.
8Keelepeksja sõnad on nagu maiuspalad ja lähevad otse sisikonna soppidesse.
9Kii shuqulkiisa caajis ku ahu, Wuxuu walaal u yahay kii wax kharriba.
9Isegi see, kes oma töös on loid, on hävitaja vend.
10Rabbiga magiciisu waa noobiyad xoog leh, Kii xaq ahu iyaduu ku cararaa, meel sarena wuu ku nabad galaa.
10Issanda nimi on tugev torn: sinna jookseb õige ja leiab varju.
11Ninkii taajir ah maalkiisu waa u magaalo xoog leh, Oo waa u derbi dheer sida ay la tahay isaga.
11Rikka varandus on tema tugev linn ja ta enese kujutluses kõrge müüri sarnane.
12Dadka qalbigiisu waa kibraa intaanu baabbi'in ka hor, Oo sharaftana waxaa ka horraysa is-hoosaysiinta.
12Enne langust läheb inimese süda ülbeks, aga enne au on alandus.
13Kii xaajo ka jawaabaa isagoo aan maqlin, Waa u nacasnimo iyo ceeb.
13Kui keegi vastab enne ärakuulamist, siis on see tema rumalus ja häbi.
14Nin qalbigiisu waa u adkaysan karaa cudurkiisa, Laakiinse qalbi jaban bal yaa u dulqaadan kara?
14Mehine meel talub haigust, aga kes võiks kannatada rusutud vaimu?
15Kii miyir leh qalbigiisu wuxuu helaa aqoon, Oo kuwa caqliga leh dhegtooduna waxay doondoontaa aqoon.
15Mõistliku süda hangib teadlikkust ja tarkade kõrv otsib teadmisi.
16Nin hadiyaddiisu meel bay u bannaysaa. Oo waxay isaga hor keentaa rag waaweyn.
16And avab inimesele tee ja viib teda suurte ette.
17Kii dacwaddiisa u hor mara, mid xaq ah baa la moodaa, Laakiinse deriskiisaa ka daba yimaada oo imtixaama isaga.
17Oma riiuasjas on esimesel õigus, kuni tuleb teine ja teda läbi katsub.
18Saamigu wuxuu joojiyaa murammo, Oo wuxuu kala kaxeeyaa kuwa xoogga badan.
18Liisk lõpetab tülid ja otsustab vägevate vahel.
19In walaal la xumeeyey la soo celiyo waa ka sii adag tahay in magaalo xoog leh la qabsado, Oo murammona waa ka xoog badan yihiin qalcad biraheeda.
19Petetud venda on raskem võita kui tugevat linna, ja tülid on otsekui kindluse riiv.
20Nin calooshiisu waxay ka buuxsami doontaa midhaha afkiisa, Oo wuxuu isagu ka dhergi doonaa waxa bushimihiisa u kordha.
20Oma suu viljast saab mehe kõht täis, ta küllastub oma huulte saagist.
21Geeri iyo nololuba waxay ku jiraan itaalka carrabka, Oo kuwa jeceluna waxay cuni doonaan midhihiisa.
21Surm ja elu on keele võimuses, ja kes seda armastab, saab süüa selle vilja.
22Ku alla kii afo helaa wuxuu helaa wax wanaagsan, Oo Rabbigana raallinimuu ka helaa.
22Kes leiab naise, leiab õnne ja saab Issanda hea meele osaliseks.
23Miskiinku baryootan buu ku hadlaa, Laakiinse taajirku si qallafsan buu ugu jawaabaa.Ninkii saaxiibbo badsadaa naftiisuu kharribaa, Laakiin waxaa jira saaxiib walaalkaa kaaga dhow.
23Kehv kõneleb anudes, aga rikas vastab karmilt.
24Ninkii saaxiibbo badsadaa naftiisuu kharribaa, Laakiin waxaa jira saaxiib walaalkaa kaaga dhow.
24On sõpru, kes üksteist maha löövad, aga mõni sõber on ustavam kui vend.