Somali

Estonian

Psalms

33

1Kuwiinna xaqa ahow, Rabbiga ku reyreeya, Waayo, kuwa qumman ammaan baa u habboon.
1Hõisake Issandas, te õiged! Õiglastele sobib laulda kiituslaulu!
2Rabbiga ugu mahad naqa kataarad, Oo isaga ammaan ugu heesa idinkoo ka dhawaajinaya shareerad toban xadhig leh.
2Tänage Issandat kandlega; kümnekeelse naabliga mängige talle!
3Gabay cusub isaga ugu gabya, Oo si farsamo wanaagsan ugaga dhawaajiya cod weyn.
3Laulge talle uus laul, helistage pillikeeli rõõmuhõisetega!
4Waayo, Rabbiga eraygiisu waa toosan yahay, Oo shuqulkiisa oo dhanna waxaa lagu sameeyey aaminnimo.
4Sest Issanda sõna on õige, kõik tema tööd on tehtud ustavuses.
5Wuxuu jecel yahay xaqnimo iyo caddaalad, Dhulka waxaa ka buuxda Rabbiga raxmaddiisa.
5Tema armastab õigust ja õiglust; Issanda heldus täidab maa.
6Samooyinka waxaa lagu sameeyey Rabbiga eraygiisa, Oo guutooyinkooda oo dhanna waxaa lagu uumay neefta afkiisa.
6Issanda sõnaga on tehtud taevad ja tema suu hingusega kõik nende väed.
7Isagu biyaha badda intuu isku ururiyo ayuu wuxuu ka dhigaa sidii taallo oo kale, Oo moolalka dhaadheerna wuxuu dhex dhigaa maqsinno.
7Ta kogub mere veed nagu paisu taha, ta paneb ürgveed varaaitadesse.
8Inta dhulka joogta oo dhammu Rabbiga ha ka cabsadeen, Inta dunida deggan oo dhammu isaga ha ka baqeen.
8Kartku Issandat kogu ilmamaa, tema ees värisegu kõik maailma elanikud!
9Waayo, isagu wuu hadlay, wayna noqotay, Oo wuu amray, wayna adkaatay.
9Sest tema ütles, ja nõnda see sai; tema käskis, ja see tuli esile.
10Rabbigu quruumaha taladooda wuu baabbi'iyaa, Oo dadyowga fikirradoodana wuu buriyaa.
10Issand ajab nurja paganate nõu, ta teeb tühjaks rahvaste mõtted.
11Laakiinse Rabbiga taladiisu weligeedba way adkaataa, Oo fikirrada qalbigiisuna waxay adkaadaan tan iyo ka ab ka ab.
11Issanda nõu püsib igavesti, tema südame mõtted põlvest põlve.
12Waxaa barakaysan quruunta Ilaaheedu Rabbiga yahay, Taasoo ah dadka uu isagu u doortay dhaxalkiisa.
12Õnnis on rahvas, kelle Jumal on Issand, rahvas, kelle tema on valinud enesele pärisosaks.
13Rabbigu samaduu wax ka soo fiiriyaa, Oo wuxuu arkaa binu-aadmiga oo dhan,
13Issand vaatab taevast, ta näeb kõiki inimlapsi.
14Oo meesha isaga rugta u ah Ayuu wuxuu ka soo fiiriyaa kuwa dhulka deggan oo dhan,
14Oma elamu paigast ta vaatleb kõiki ilmamaa elanikke,
15Waa isaga kan qalbiyadooda oo dhan sameeya, Oo shuqulladooda oo dhan u wada fiirsada.
15tema, kes valmistab nende südamed, paneb tähele kõiki nende tegusid.
16Ma jiro boqor ku badbaada ciidan weyn, Ninkii xoog badanuna iskuma samatabbixiyo xoog badan.
16Ei kuningas saa võitu suure sõjaväega, ei pääse kangelane suure rammu abil.
17Faras waa waxmatare in badbaado laysugu halleeyo, Oo weliba ninnaba kuma samatabbixiyo xooggiisa badan.
17Petlik on sõjaratsule rajatud võidulootus, ta suur jõud ei päästa.
18Bal eega, Rabbiga ishiisu waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Waana kuwa naxariistiisa rajeeya,
18Vaata, Issanda silm on nende peal, kes teda kardavad ja tema heldust ootavad,
19Inuu naftooda dhimashada ka samatabbixiyo, Iyo inuu wakhtiga abaartaa sii nooleeyo iyaga.
19et tema tõmbaks nende hinge välja surmast ja hoiaks neid elus näljaajal.
20Nafteennu waxay sugtay Rabbiga, Waayo, isagu wuxuu inoo yahay caawimaad iyo gaashaan.
20Meie hing ootab Issandat, meie abi ja meie kilp on tema.
21Haddaba qalbigeennu isaguu ku rayrayn doonaa, Maxaa yeelay, innagu waxaynu isku halleeynay magiciisa quduuska ah.Rabbiyow, naxariistaadu ha noogu soo degto, Sidii aannu kaa rajaynay.
21Sest temas on rõõmus meie süda ja me loodame tema püha nime peale.
22Rabbiyow, naxariistaadu ha noogu soo degto, Sidii aannu kaa rajaynay.
22Sinu heldus, Issand, olgu meie peal, nõnda nagu me ootame sind!