Somali

Pyhä Raamattu

Psalms

73

1Hubaal Ilaah waa u roon yahay reer binu Israa'iil, Iyo xataa kuwa qalbigoodu daahirka yahay.
1Asafin psalmi. Kuinka hyvä onkaan Jumala Israelille, kuinka hyvä niille, joilla on vilpitön sydän!
2Laakiinse anigu waan turunturoon gaadhay, Oo tallaabooyinkayguna waxay u dhowaadeen inay simbiriirixdaan.
2Minä olin vähällä horjahtaa, jalkani melkein pettivät.
3Waayo, waxaan ka hinaasay kuwa qabka weyn, Markaan arkay barwaaqada ay kuwa sharka lahu haystaan.
3Minä kadehdin jumalattomia, kun näin heidän menestyvän.
4Waayo, geeridoodu xanuun ma leh, Laakiinse xooggoodu waa adag yahay.
4Heillä ei ole ikinä vaivoja, he ovat terveitä ja lihavia.
5Iyagu dhib kuma jiraan sida dadka kale, Oo sida dadka kalena uma belaayaysna.
5He eivät joudu raatamaan niin kuin muut ihmiset, eikä heitä toisten tavoin kuriteta.
6Sidaas daraaddeed kibir wuxuu yahay sida silsilad qoorta u sudhan, Oo dulmi bay sida maro u huwan yihiin.
6Sen tähden ylpeys koristaa heidän kaulaansa ja väkivalta on viittana heidän yllään.
7Indhahoodu baruur bay la bararsan yihiin, Oo waxay haystaan in ka sii badan waxa qalbigoodu doonayo.
7Pahuus pursuaa heidän sisimmästään, heidän sydämensä on tulvillaan juonia.
8Wax bay ku qoslaan, oo xumaan daraaddeed dulmi bay ku hadlaan, Waxay hadlaan iyagoo kor isu qaadaya.
8He puhuvat ilkeästi ja pilkallisesti, häikäilemättä he sortavat avutonta.
9Afkoodii waxay gaadhsiiyeen samooyinka, Oo carrabkooduna wuxuu dhex maraa dhulka oo dhan.
9Heidän puheensa uhmaavat taivasta, heidän sanansa eivät säästä mitään maan päällä.
10Sidaas daraaddeed dadkiisii halkanay ku soo noqdaan, Oo koob biyo ka buuxa ayay madhsadeen.
10Ja minun kansani kääntyy heidän puoleensa, särpii suun täydeltä heidän sanojaan!
11Oo waxay yidhaahdaan, Ilaah sidee buu wax u yaqaan? Kan ugu sarreeyana aqoonu ma ku jirtaa?
11He sanovat: "Miten Jumala tämän saisi selville? Ei Korkein mitään tiedä."
12Bal eeg, kuwanu waa kuwa sharka leh, Oo mar kasta iyagoo istareexsan ayay hodantinimadoodu sii korodhaa.
12Sellaisia ovat jumalattomat, kaikessa rauhassa he kasvattavat mahtiaan.
13Hubaal wax aan micne lahayn ayaan qalbigaygii ku nadiifshay, Oo aan ku faraxashay anigoo aan eed lahayn,
13Olenko turhaan pitänyt sydämeni puhtaana ja käteni viattomina?
14Waayo, maalintii oo dhan waa lay dhibayay, Oo subax kastana waa lay edbinayay.
14Minua kuritetaan kaiken päivää, minä saan kärsiä joka aamu.
15Haddaan odhan lahaa, Sidaasaan ku hadli doonaa, Bal eeg, waan khiyaanayn lahaa farcanka carruurtaada.
15Jos sanoisin: "Noin minäkin tahdon puhua", pettäisin ne, jotka ovat sinun lapsiasi, Jumala.
16Markaan ku fikiray si aan tan ku ogaado, Aad bay iigu xanuun badnayd,
16Minä mietin ja mietin ymmärtääkseni kaiken tämän, mutta se oli minulle liian vaikeaa.
17Ilaa aan galay meesha quduuska ah ee Ilaah, Oo aan ka fiirsaday ugudambaystooda.
17Viimein tulin Jumalan pyhäkköön ja tajusin, miten jumalattomien käy.
18Hubaal waxaad iyaga ku taagtaa meelo sibiibix ah, Oo waxaad hoos ugu tuurtaa si ay u baabba'aan.
18Sinä johdatat heidät liukkaalle polulle, he putoavat pettävään kuoppaan.
19Sidee bay daqiiqad ugu noqdeen meel cidla ah! Dhammaantood waxay ku baabba'een cabsi.
19Äkkiä he ovat joutuneet tuhoon, heidän loppunsa on kauhea.
20Sayidow, sidii mid riyo ka toosay Markaad toostid, waxaad quudhsan doontaa ekaantooda.
20Herra, kun sinä nouset, he ovat pelkkää tyhjää, kuin unikuva, joka herätessä katoaa.
21Waayo, qalbigaygu wuu murugooday, Oo waxaa layga muday kelyaha,
21Sydämeni oli katkera, sieluuni pisti.
22Waxaan ahaa doqon iyo jaahil, Oo hortaada waxaan ku ahaa sidii xoolo oo kale.
22Minä olin mieletön, ymmärrystä vailla, olin kuin järjetön eläin sinun edessäsi.
23Habase yeeshee had iyo goorba waan kula joogaa, Oo waxaad i qabatay gacanta midig.
23Kuitenkin minä saan aina olla luonasi, sinä pidät kädestäni kiinni.
24Waxaad igu hoggaamin doontaa taladaada, Oo dabadeedna waxaad igu dhowayn doontaa ammaanta.
24Sinä johdatat minua tahtosi mukaan, ja viimein sinä nostat minut kunniaan.
25Bal, yaan samada ku leeyahay adiga mooyaane? Oo dhulkana laguma arko mid aan kaa jeclahay.
25Taivaassa minulla on sinut, sinä olet ainoa turvani maan päällä.
26Jiidhkayga iyo qalbigayguba waa itaal darnaadeen, Laakiinse Ilaah wuxuu weligiis ii yahay xooggii qalbigayga iyo qaybtayda.
26Vaikka ruumiini ja sieluni nääntyy, Jumala on kallioni, minun osani iankaikkisesti.
27Waayo, bal eeg, kuwa kaa fogu way halligmi doonaan, Oo waad wada baabbi'isay kuwii kaa caasiyoobay oo dhan.Laakiinse aniga waxaa ii roon inaan Ilaah u soo dhowaado, Waayo, Sayidka Ilaahaa waxaan ka dhigtay magangalkayga, Inaan ka sheekeeyo shuqulladaada oo dhan.
27Ne, jotka luopuvat sinusta, menehtyvät. Sinä tuhoat kaikki, jotka pettävät sinut.
28Laakiinse aniga waxaa ii roon inaan Ilaah u soo dhowaado, Waayo, Sayidka Ilaahaa waxaan ka dhigtay magangalkayga, Inaan ka sheekeeyo shuqulladaada oo dhan.
28Mutta minun onneni on olla lähellä Jumalaa, minä turvaan Herraan, Jumalaani, ja kerron kaikista hänen teoistaan.