1Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
1Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
2Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
2Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
3Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
3die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
4Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
4Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
5Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
5O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
6Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
6Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
7Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahad naqi doonaa.
7Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
8Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
8Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
9Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
9Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
10Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
10Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
11Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
12Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
12Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
13Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
13Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
14Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
14Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
15Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
15Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
16Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
16Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
17Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
17Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
18Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
18Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
19Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
19Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
20Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
21Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
21Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
22Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
22Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
23Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
23Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
24Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
25Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
25Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
26Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
26Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
27Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
27Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
28Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
28Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
29Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
29Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
30Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
30Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
31Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
31HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
32Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
32Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
33Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
33Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
34Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
34Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
35Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
35Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
36Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
36Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
37Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
37Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
38Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
38Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
39Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
39Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
40Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
40Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
41Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
41Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
42Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
42Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
43Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
44Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
44Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
45Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
45Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
46Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
46Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
47Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
47Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
48Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
48Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
49Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
49Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
50Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
50Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
51Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
51Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
52Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
53Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
53Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
54Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
55Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
55HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
56Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
56Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
57Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
57Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
58Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
58Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
59Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
59Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
60Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
61Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
61Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
62Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahad naqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
62Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
63Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
64Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
64HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
65Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
65Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
66Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
66Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
67Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
67Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
68Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
68Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
69Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
69Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
70Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
70Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
71Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
71Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
72Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
72Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
73Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
73Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
74Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
74Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
75Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
75HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
76Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
76Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
77Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
77Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
78Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
78Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
79Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
79Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
80Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
80Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
81Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
81Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
82Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
82Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
83Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
83Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
84Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
84Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
85Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
85Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
86Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
86Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
87Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
88Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
88Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
89Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
89Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
90Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
90von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
91Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
91nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
92Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
92Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
93Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
94Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
94Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
95Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
95Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
96Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
96Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
97Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
97Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
98Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
98Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
99Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
99Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
100Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
101Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
101Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
102Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
102Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
103Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
103Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
104Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
104Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
105Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
106Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
106Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
107Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
107Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
108HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
109Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
109Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
110Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
111Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
111Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
112Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
113Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
113Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
114Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
114Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
115Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
115Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
116Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
116Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
117Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
117Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
118Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
118Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
119Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
119Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
120Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
121Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
121Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
122Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
122Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
123Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
123Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
124Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
125Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
126Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
126Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
127Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
127Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
128Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
128darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
129Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
129Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
130Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
130Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
131Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
131Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
132Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
132Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
133Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
133Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
134Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
135Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
135Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
136Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
136Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
137Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
137HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
138Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
138Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
139Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
139Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
140Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
140Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
141Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
141Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
142Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
142Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
143Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
144Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
144Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
145Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
145Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
146Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
146Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
147Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
147Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
148Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
148Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
149Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
149Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
150Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
150Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
151Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
151Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
152Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
152Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
153Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
153Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
154Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
154Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
155Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
156Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
156Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
157Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
157Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
158Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
158Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
159Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
159Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
160Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
161Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
161Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
162Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
162Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
163Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
164Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
165Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
165Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
166Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
166Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
167Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
167Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
168Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
169Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
169HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
170Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
171Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
171Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
172Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
172Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
173Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
174Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
174Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
175Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.
175Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
176Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.
176Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!