Somali

Hebrew: Modern

Job

28

1Hubaal lacagtu waxay leedahay god laga qodo, Oo dahabkuna wuxuu leeyahay meel lagu safeeyo.
1כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
2Birta waxaa laga soo bixiyaa ciidda, Oo naxaastana waxaa laga dhalaaliyaa dhagaxa.
2ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃
3Dadku gudcurkuu dhammeeyaa, Oo tan iyo soohdinta ugu shishaysana waxay baadhaan Dhagaxyada ku jira gudcurka qarada leh iyo hooska dhimashada.
3קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
4Isagu god dheer ayuu ka qodaa meel ka fog meesha dadku deggan yahay. Iyaga waxaa illooba qofka ag mara; Oo waxay ka laallaadaan meel dadka ka fog, oo hor iyo dib bay u ruxmadaan.
4פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃
5Cuntadu dhulkay ka soo baxdaa, Oo dhankiisa hoosena wuu rogmadaa sida wax dabku rogo oo kale.
5ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
6Dhagaxyadiisu waa meeshii dhagaxyo safayr ah, Wuxuuna leeyahay dahab boodh ah.
6מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃
7Wadiiqadaas haadka adagu ma yaqaan, Oo gorgorka ishiisuna ma ay arag,
7נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃
8Bahallada kibirka lahu kuma ay joogsan, Oo libaaxa cadhaysanina ma uu ag marin.
8לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
9Isagu gacantiisuu soo fidiyaa oo wuxuu saaraa dhagaxa adag, Oo buurahana wuu afgembiyaa oo xididdaduu ku rujiyaa.
9בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃
10Dhagaxyada dhexdooda wuxuu ka jeexaa keliyo, Oo ishiisuna wax kasta oo qaali ah way aragtaa.
10בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃
11Wuxuu xidhaa durdurrada si ayan u dareerin, Oo waxa qarsoonna wuxuu u soo bannaan bixiyaa iftiinka.
11מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃
12Laakiinse waa xaggee meesha xigmadda laga helaa? Oo waxgarashada meesheeduse waa xaggee?
12והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
13Dadku qiimaheeda ma yaqaan, Oo kuwa nool dalkoodana lagama helo.
13לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃
14Moolku wuxuu leeyahay, Iguma jirto, Badduna waxay leedahay, Aniga ilama jirto.
14תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
15Dahab laguma heli karo, Lacagna looma miisaamo.
15לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
16Laguma qiimayn karo dahabka Oofir, Ama dhagaxa qaaliga ah oo onika la yidhaahdo ama xataa dhagaxa safayr la yidhaahdo.
16לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃
17Dahab iyo madarad toona uma qalmi karaan, Oo beddelkeeduna ma noqon karo jawhar laga sameeyo dahab saafi ah.
17לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
18Waxba lagama sheegi doono dhagax cas oo raamood la yidhaahdo, amase madarad, Hubaal xigmadda qiimaheedu waa ka sii sarreeyaa luul.
18ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
19Dhagaxa tobasiyos la yidhaahdo ee Itoobiya ka yimaadana uma qalmi doono, Oo xataa dahab saafi ahna laguma qiimayn doono.
19לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃
20Haddaba xigmaddu xaggee bay ka timaadaa? Oo waxgarashada meesheeduse waa xaggee?
20והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
21Maxaa yeelay, way ka qarsoon tahay kuwa nool indhahooda, Oo haadka hawadana waa laga deday.
21ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃
22Halligaadda iyo Dhimashadu waxay leeyihiin, Dhegahayaga ayaannu warkeeda ku maqalnay.
22אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
23Ilaah ayaa jidkeeda garanaya, Oo isagaa meesheeda yaqaan.
23אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃
24Waayo, isagu wuxuu fiiriyaa dunida darfaheeda, Oo wuxuu u jeedaa inta samada ka hoosaysa oo dhan,
24כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
25Markuu dabaysha miisaamo, Oo uu biyahana qiyaaso.
25לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
26Markuu roobka qaynuun u sameeyey, Oo uu hillaaca onkodkana jid u sameeyey,
26בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
27Ayuu arkay, oo ka hadlay, Oo intuu adkeeyey ayuu weliba baadhay.Oo wuxuu dadka ku yidhi, Bal eega, Sayidka ka cabsashadiisa ayaa xigmad ah, Oo in sharka laga fogaadona waa waxgarasho.
27אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
28Oo wuxuu dadka ku yidhi, Bal eega, Sayidka ka cabsashadiisa ayaa xigmad ah, Oo in sharka laga fogaadona waa waxgarasho.
28ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃