Somali

Hebrew: Modern

Job

3

1Markaas dabadeed Ayuub intuu afkiisa furay ayuu habaaray maalintii uu dhashay.
1אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
2Oo Ayuub intuu hadal bilaabay ayuu yidhi:
2ויען איוב ויאמר׃
3Dharaartii aan dhashay ha baabba'do Iyo habeenkii la yidhi, Wiil baa calool galay.
3יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
4Maalintaasu gudcur ha ahaato; Oo Ilaah yuusan iyada xagga sare kaga fiirsan, Oo nuurkuna yuusan iftiimin.
4היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
5Gudcur iyo hooska dhimashadu iyada mulki ha ka dhigteen. Daruuru ha ku degto, Oo wixii maalin madoobeeya oo dhammu ha cabsiiyeen.
5יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
6Oo habeenkaasna gudcur weynu ha qabsado, Oo ayaamaha sannadda yuusan ka dhex rayrayn. Oo yuusan soo dhex gelin bilaha tiradooda.
6הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
7Bal eeg, habeenkaasu cidla ha noqdo; Oo cod faraxsan yaanu ka dhex yeedhin.
7הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
8Oo isaga ha habaareen kuwa maalinta habaaraa, Oo kicin kara bahalka la yidhaahdo Lewiiyaataan.
8יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
9Fiidka xiddigihiisu gudcur ha noqdeen, Iftiin ha doondoono oo yuusan helin; Oo innaba yuusan arkin kaaha waaberiga.
9יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
10Maxaa yeelay, isagu ma uu awdin irdihii maxalka hooyaday, Oo indhahaygana dhib kama uu qarin.
10כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
11Bal maxaan u dhiman waayay markaan uurka ka soo baxay? Oo maxaa naftu iiga bixi weyday isla markaan caloosha ka soo baxay?
11למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
12Bal jilbuhu maxay ii aqbaleen? Amase naasuhu inaan nuugo?
12מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
13Waayo, hadda xasilloonaan baan ku jiifi lahaa; Oo waan iska seexan lahaa, oo waan nasan lahaa,
13כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
14Aniga iyo boqorrada iyo lataliyayaasha dunida Oo nafsaddooda taallooyin u dhistay,
14עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
15Iyo amiirradii dahabka lahaan jiray, Oo guryahooda lacagta ka buuxsaday;
15או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
16Bal dhicis qarsoon maxaan u ahaan waayay? Ama sida dhallaan aan innaba iftiinka arag?
16או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
17Halkaas kuwa sharka ahu cidna kuma sii dhibaan, Oo kuwa daallanuna halkaasay ku nastaan.
17שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
18Maxaabiistuna halkaasay dhammaantood ku wada istareexaan, Mana ay maqlaan kii dulmi jiray codkiisa.
18יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
19Yar iyo weynba halkaasaa la wada joogaa, Oo addoonkuna sayidkiisa waa ka xor.
19קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
20Bal iftiin maxaa loo siiyaa kan dhibaataysan? Maxaase loo nooleeyaa kan naftiisu la qadhaadhaatay,
20למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
21Oo dhimasho u xiisooda, oo ayan u imanayn, Oo daraaddeed dhulka u qodqoda intuu khasnado qarsoon qodi lahaa in ka sii badan,
21המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
22Kuwaasoo aad u reyreeya, Oo farxa hadday qabriga heli karaan?
22השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
23Bal maxaa iftiin loo siiyaa nin jidkiisu qarsoon yahay, Oo Ilaah deyr ku wareejiyey?
23לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
24Waayo, intaanan wax cunin ayaan taahaa, Oo cabaadkayguna wuxuu u shubmaa sida biyo oo kale.
24כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
25Waayo, hadba wixii aan ka cabsado ayaa igu soo dega, Oo wixii aan ka baqo ayaa ii yimaada.Ma aan istareexsani, mana aan xasillooni, mana aan nasto; Laakiinse hadba dhibaato baa ii timaada.
25כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
26Ma aan istareexsani, mana aan xasillooni, mana aan nasto; Laakiinse hadba dhibaato baa ii timaada.
26לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃