Somali

Hebrew: Modern

Job

31

1Waxaan axdi la dhigtay indhahayga, Haddaba bal sidee baan gabadh u fiirinayaa?
1ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃
2Waayo, waa maxay qaybta laga helo Ilaaha xagga sare jooga, Iyo dhaxalka laga helo Ilaaha Qaadirka ah oo sarreeya?
2ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃
3Sow belaayo uma aha kuwa xaqa daran, Iyo masiibo kuwa xumaanta ka shaqeeya?
3הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃
4Isagu sow uma jeedin socodkayga oo dhan? Oo sow ma tirinin tallaabooyinkayga oo dhan?
4הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃
5Haddaan hawo been ah ku socday, Oo ay cagtaydu khiyaano u dheeraysay,
5אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃
6(Ha laygu miisaamo miisaan siman, Si Ilaah ku ogaado daacadnimadayda, )
6ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃
7Haddii tallaabadaydu jidka gees uga leexatay, Oo qalbigaygu uu indhahayga raacay, Iyo haddii ay bar ceeb ahu gacmahayga ku dhegtay,
7אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃
8Markaas anigu aan wax beero, oo mid kale ha cuno, Oo xataa waxa beertayda ka soo baxa ha la wada rujiyo.
8אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
9Haddii qalbigayga ay naagu sasabatay, Oo aan albaabka deriskayga ku ag dhuuntay,
9אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃
10Markaas naagtaydu nin kale wax ha u shiiddo, Oo kuwa kale ha ku kor foororsadeen iyada.
10תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃
11Waayo, kaasu waa dembi baas, Oo waa xumaan ay xaakinnadu ciqaabi lahaayeen,
11כי הוא זמה והיא עון פלילים׃
12Waayo, kaasu waa dab wax dhammeeya ilaa uu baabbi'iyo, Oo waxa ii soo baxa oo dhan wuu wada rujin lahaa.
12כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃
13Haddaan addoonkayga ama addoontayda dacwadooda quudhsaday, Markay ila mudacayeen,
13אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
14Haddaba bal maxaan samayn doonaa markii Ilaah sara joogsado? Oo markuu i soo booqdose bal maxaan ugu jawaabi doonaa?
14ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃
15Kii uurka dhexdiisa igu abuuray sow isagana ma abuurin? Oo sow uurka nalaguma dhex samayn?
15הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃
16Haddaan miskiin u diiday wax uu doonayay, Ama aan indhaha carmalka illin ka keenay,
16אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃
17Amase haddaan quudkayga keligay cunay, Oo ayan agoontu wax ka cunin,
17ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃
18(Saas ma aha, laakiinse isaga tan iyo yaraantaydii waan koriyey sidii mid aabbihiis koriyo oo kale, Oo tan iyo markaan uurkii hooyaday ka soo baxayna waxaan iyada u ahaan jiray horseed, )
18כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃
19Haddaan arkay qof arrad daraaddiis u dhimanaya, Amase sabool baahan oo aan dhar haysan,
19אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃
20Hadduusan uurka iiga ducayn, Amase hadduusan isku kululayn dhogorta idahayga,
20אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃
21Caawimaaddaydii oo aan iridda uga jeeday daraaddeed, Haddaan agoon gacantayda u qaaday,
21אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃
22Markaas garabkaygu ha kala fakado, Oo gacantayduna kalagooyska ha ka jabto.
22כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃
23Waayo, masiibo xag Ilaah ka timid ayaa i cabsiisay, Oo sarraysnaantiisa daraaddeedna anigu waxba ma aanan samayn karin.
23כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃
24Haddaan dahab rajo ka dhigtay, Oo aan dahabka saafiga ah ku idhi, Kalsoonidayda baad tahay,
24אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃
25Haddaan ku reyreeyey maalkayga badan daraaddiis, Iyo waxyaalaha badan oo gacantaydu heshay daraaddood,
25אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃
26Haddaan fiiriyey qorraxda oo dhalaalaysa, Ama dayaxa oo iftiin ku socda,
26אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
27Oo markaas qalbigayga haddii qarsoodi loo sasabtay, Oo anoo caabudaya aan afkayga gacanta ugu dhunkaday,
27ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃
28Kaasu weliba waa dembi ay xaakinnadii ciqaabi lahaayeen, Waayo, waxaan daacadlaawe u ahaan lahaa Ilaaha wax walba ka sarreeya.
28גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃
29Haddaan ku reyreeyey kan i neceb halligaaddiisa, Ama aan aad u farxay markii belaayadu isaga heshay,
29אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃
30(Afkayga uma aanan oggolaan inuu ku dembaabo Naftiisa oo aan habaar u weyddiisto;)
30ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
31Dadka teendhadayda jooga haddayan isku odhan, Yaa heli kara mid aan hilibkiisa ka dhergin?
31אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃
32Shisheeyuhu jidka kuma baryi jirin, Laakiinse socotada ayaan albaabbadayda u furi jiray,
32בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃
33Haddaan xadgudubkaygii daboolay sidii binu-aadmiga oo kale, Anigoo xumaantayda laabtayda ku qarinaya,
33אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃
34Maxaa yeelay, dadka badan waan ka baqay, Oo quudhsiga qaraabaday ayaa i cabsiiyey, Oo saas aawadeed ayaan ku aamusay, oo dibadda uma bixin.
34כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃
35Hoogaye haddaan lahaan lahaa mid i maqla! (Bal eeg, waa tan calaamaddaydii, haddaba Ilaaha Qaadirka ahu ha ii jawaabo;) Yaa i siinaya eedayntii uu cadowgaygu iga qoray!
35מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃
36Sida xaqiiqada ah garabkaygaan ku qaadan lahaa, Oo weliba madaxaan ku xidhan lahaa sidii taaj oo kale.
36אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃
37Oo waxaan isaga u sheegi lahaa tirada tallaabooyinkaygu inta ay tahay; Oo waxaan isaga ugu soo dhowaan lahaa sidii amiir oo kale.
37מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃
38Haddii dalkaygu uu iga qayliyo, Oo jeexjeexiisu ay dhammaantood wada ooyaan,
38אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃
39Haddaan midhihiisa lacagla'aan ku cunay, Ama aan sabab u noqday in kuwii lahaa ay dhintaan,Sarreenka meeshiisii yamaarug ha ka soo baxo, Oo shiciirka meeshiisiina gocondho ha ka soo baxdo. Ayuub erayadiisii way dhammaadeen.
39אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃
40Sarreenka meeshiisii yamaarug ha ka soo baxo, Oo shiciirka meeshiisiina gocondho ha ka soo baxdo. Ayuub erayadiisii way dhammaadeen.
40תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃