1Wuxoogaa cunto qallalan ah oo xasilloonaanu la jirto Ayaa ka wanaagsan guri hilib allabari ka buuxo oo diriru la jirto.
1טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
2Addoonkii caqli lahu wuxuu xukumi doonaa wiilkii ceeb soo jiida, Oo walaalaha ayuu la dhaxal geli doonaa.
2עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
3Weelka lacagta lagu safeeyo lacagtaa iska leh, oo foornadana dahabkaa iska leh, Laakiinse Rabbigu qalbiyaduu imtixaamaa.
3מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
4Xumaanfaluhu wuxuu maqlaa bushimaha shar leh, Oo beenaaluhuna wuxuu dhegaystaa carrabka xun.
4מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
5Ku alla kii miskiinka ku majaajiloodaa wuxuu caayaa Kan sameeyey, Kii belaayooyin ku farxaana ma taqsiir la'aan doono.
5לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
6Odayaasha waxaa taaj u ah carruurta carruurtooda, Oo sharafta carruurtuna waa aabbayaashood.
6עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
7Hadalkii weynu nacas uma eka, Sidaas oo kalena bushimihii been sheegaa amiir uma eka.
7לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
8Hadiyaddu waxay kii haysta la tahay sida dhagax qaali ah, Oo meel alla meeshay u leexataba way ku barwaaqowdaa.
8אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
9Kii xadgudub qariyaa jacayl buu doondoonaa, Laakiinse kii xaal ku noqnoqdaa saaxiibbuu kala kaxeeyaa.
9מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
10Canaantu waxay ninkii garasho leh u tartaa In ka badan boqol jeedal oo nacas lagu dhuftay ay u taraan.
10תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
11Ninkii shar lahu wuxuu doondoonaa caasinimo keliya, Sidaas daraaddeed waxaa isaga lagu diri doonaa farriingeeye aan naxariis lahayn.
11אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
12Nin ha la kulmo orso dhasheeda laga xaday, Intuu nacas nacasnimo samaynaya la kulmi lahaa.
12פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
13Ku alla kii wanaag xumaan ku celiyaa, Gurigiisa xumaanu ka fogaan mayso.
13משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
14Muranka bilowgiisu waa sida biyo la soo faruuray. Haddaba isqabashada iska daa intaan lays ilaaqin.
14פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
15Kii kan sharka leh xaq ka dhiga, iyo kii kan xaqa ah gardarro ku xukuma, Labadaba Rabbigu aad buu u karhaa.
15מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
16Lacagta nacaska gacantiisa ku jirtaa bal maxay u tartaa inuu xigmad ku soo iibsado, Waayo, isagu garasho ma leh?
16למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
17Had iyo goor saaxiibba saaxiibkii wuu jecel yahay, Walaalna wuxuu u dhashay dhibaato.
17בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
18Ninkii garaaddaranu gacan buu dhaar ugu dhiibaa, Oo wuxuu dammiin ku noqdaa deriskiisa hortiisa.
18אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
19Kii xadgudub jecelu muran buu jecel yahay, Oo kii iriddiisa sarraysiiyaana wuxuu doondoontaa baabba'.
19אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
20Kii qalbi qalloocan lahu wanaag ma helo, Oo kii carrab maroorsan lahuna wuxuu ku dhex dhacaa belaayo.
20עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
21Kii nacas dhalaa murugtiisuu u dhalaa, Oo nacas aabbihiisna farxad ma leh.
21ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
22Qalbigii faraxsanu waa dawo wanaagsan, Laakiinse qalbigii jabanu lafahuu engejiyaa.
22לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
23Ninkii shar lahu laabtuu laaluush ka qaataa, Si uu jidadka garta u qalloociyo.
23שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
24Xigmaddu waxay hor joogtaa kii garasho leh; Laakiinse nacaska indhihiisu waxay eegaan dhulka darafkiisa.
24את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
25Wiilkii nacas ahu waa u murug aabbihiis, Waana u qadhaadh tii dashay.
25כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
26Weliba ma wanaagsana in kii xaq ah la taqsiiro, Ama in kuwa sharafka leh qummanaantooda aawadeed wax loogu dhufto.
26גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
27Kii hadalkiisa yareeyaa, aqoon buu leeyahay, Oo kii qalbigiisu qabow yahayna waa nin garasho leh.Xataa nacasku markuu iska aamusan yahay waxaa loo yaqaan mid caqli leh, Kii bushimihiisa isku qabtana nin miyir leh.
27חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
28Xataa nacasku markuu iska aamusan yahay waxaa loo yaqaan mid caqli leh, Kii bushimihiisa isku qabtana nin miyir leh.
28גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃