Somali

Lithuanian

Job

5

1Hadda bal u yeedh, mid kuu jawaabayaa ma jiraa? Balse kuwa quduuska ah midkoodee baad u jeesanaysaa?
1“Šauk, jei kas nors tau atsakys. Į kurį iš šventųjų kreipsies?
2Waayo, ninkii nacas ah xanaaqiisaa dila, Oo kii doqon ahna ciilkiisaa dila.
2Kvailį sunaikina pyktis, ir prastuolis žūva dėl pavydo.
3Anba waxaan arkay nacas xidid yeeshay. Laakiinse degdeg baan u habaaray rugtiisii.
3Aš mačiau kvailį, kuris suleido šaknis, tačiau tuoj pat prakeikiau jo buveinę.
4Carruurtiisu nabaadiino way ka fog yihiin, Oo iridda agteeda ayaa iyaga lagu burburiyaa, Mana jiro mid samatabbixiyaa.
4Jo vaikai nėra saugūs; jie yra mušami vartuose, ir niekas jų neišgelbsti.
5Kuwaas beertay goostaan waxaa cuna kuwa gaajaysan, Oo xataa qodxanta way kala soo dhex bixiyaan, Oo maalkoodana waxaa afka u kala haya siriq.
5Alkanas suvalgo jų derlių, erškėčiai nekliudo jam pasiimti. Plėšikas praryja jo nuosavybę.
6Waayo, belaayo kama soo baxdo ciidda, Dhibaatona kama soo dhex booddo dhulka,
6Vargas neiškyla iš dulkių ir bėda neišauga iš žemės.
7Laakiinse binu-aadmigu dhibaato buu u dhashay, Sida dhimbiiluhu kor ugu duulaan.
7Tačiau žmogus gimęs vargti, kaip paukštis skrajoti.
8Aniguse Ilaah baan baryi lahaa, Oo xaalkaygana Ilaah baan u dhiibi lahaa,
8Aš ieškočiau Dievo ir patikėčiau savo bylą Jam,
9Kaasoo sameeya waxyaalo waaweyn oo aan la baadhi karin, Iyo waxyaalo yaab badan oo aan la tirin karin,
9kuris daro didelių, neištiriamų ir nuostabių dalykų be skaičiaus.
10Oo dhulka roob ku di'iya, Beerahana biyo u soo dira.
10Jis duoda žemei lietaus ir siunčia vandens laukams.
11Oo kuwa hooseeyana kor buu u qaadaa, Kuwa baroortana nabaadiinuu ku sarraysiiyaa.
11Jis pakelia pažemintus ir liūdinčius nuramina.
12Madhnaan buu ka dhigaa talada khaa'innada, Si ayan gacmahoodu u oofin karin farsamadoodii.
12Gudriųjų sumanymus Jis paverčia niekais, todėl jų darbai nesėkmingi.
13Isagu kuwa xigmadda leh ayuu khiyaanadooda ku qabtaa; Oo kuwa qalloocan taladoodana degdeg baa loo rogaa.
13Jis sugauna gudriuosius jų pačių klastose, ir sukčių sumanymai nueina niekais.
14Oo maalinnimada ayay gudcur helaan, Oo hadhka ayay wax haabhaabaan sida habeennimada oo kale.
14Dienos metu jie susiduria su tamsa ir vidudienį vaikšto apgraibomis kaip naktį.
15Laakiinse isagu kuwa baahan ayuu ka badbaadiyaa seefta afkooda, Iyo kuwa xoogga badan gacantooda.
15Jis išgelbsti vargšą nuo kardo, nuo jų kalbų ir stipriųjų rankos.
16Sidaas daraaddeed kii miskiin ahu rajuu leeyahay, Xumaantuse afkeeday xidhaa.
16Vargšas turi viltį, o neteisybei užčiaupiama burna.
17Bal eeg, waxaa faraxsan ninkii Ilaah canaanto, Haddaba ha quudhsan Qaadirka edbintiisa.
17Laimingas žmogus, kurį Dievas pamoko, todėl nepaniekink Visagalio drausmės.
18Waayo, isagu wax buu nabar u yeelaa, waana duubaa; Wuu dhaawacaa, gacmihiisuna way bogsiiyaan.
18Jis sužeidžia, bet ir aptvarsto, Jis sumuša, tačiau ir pagydo.
19Wuxuu kaa samatabbixin doonaa lix dhibaato, Oo marka toddobaadna belaayo kuma taaban doonto innaba.
19Jis išgelbės tave iš šešių nelaimių, o septintoje pikta nepalies tavęs.
20Wakhtiga abaarta ah dhimashuu kaa furan doonaa, Wakhtiga dagaalkana xoogga seefta.
20Bado metu Jis išpirks tave iš mirties, o kare­nuo kardo jėgos.
21Waad ka qarsoonaan doontaa karbaashidda carrabka; Oo baabbi'iddu markay timaadana kama aad cabsan doontid innaba.
21Tavęs nepalies liežuvių plakimai ir nebaugins gresiantis sunaikinimas.
22Waad ku qosli doontaa baabbi'idda iyo abaarta, Oo dugaagga dhulkana kama aad baqi doontid.
22Sunaikinimo ir bado metu tu juoksiesi, laukinių žvėrių nebijosi.
23Waayo, axdi baad la yeelan doontaa dhagaxyada berrinka, Oo dugaagga duurkana heshiis baad la ahaan doontaa.
23Lauko akmenys bus tavo sąjungininkai, o laukiniai žvėrys bus taikoje su tavimi.
24Oo waxaad ogaan doontaa in teendhadaadu nabdoon tahay, Oo xeradaada waad soo booqon doontaa, oo waxba kama waayi doontid innaba.
24Tu patirsi, kad tavo palapinė bus saugi, tu lankysiesi savo buveinėje ir nenusidėsi.
25Oo weliba waxaad ogaan doontaa in farcankaagu badnaan doono, Oo dhashaaduna sida cawska dhulka bay ahaan doontaa.
25Tu patirsi, kad tavo sėkla bus gausi, o tavo palikuonys kaip žolė lankoje.
26Oo cimri dheer baad qabrigaaga ku geli doontaa, Sida xidhmo hadhuudh ah xilliga loo soo xidho.Bal eeg, annagu xaalkan waannu baadhnay, oo sidaas bayna tahay, Haddaba bal maqal, oo nafsaddaada u ogow.
26Tu nueisi į kapą senatvėje, būsi kaip javų pėdai, suvežami savo laiku.
27Bal eeg, annagu xaalkan waannu baadhnay, oo sidaas bayna tahay, Haddaba bal maqal, oo nafsaddaada u ogow.
27Mes tai ištyrėme ir taip yra. Klausyk ir žinok tai savo labui”.