Somali

Lithuanian

Job

8

1Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
1Šuachas Bildadas atsakydamas tarė:
2Ilaa goormaad waxyaalahan ku hadlaysaa? Oo ilaa goormaa erayada afkaagu ahaanayaan sida dabayl xoog badan?
2“Ar dar ilgai tu šitaip kalbėsi? Tavo žodžiai yra kaip stiprus vėjas.
3War ma Ilaah baa garsooridda qalloociya? Mase Ilaaha Qaadirka ah baa caddaaladda qalloociya?
3Argi Dievas neteisingai teisia, ar Visagalis iškreipia teisingumą?
4Haddii carruurtaadii ay isaga ku dembaabeen, Wuxuu iyagii u gacangeliyey xadgudubkoodii.
4Jei tavo sūnūs Jam nusidėjo, Jis juos atidavė jų nusikaltimams.
5Haddaad aad u barido Ilaaha, Oo aad baryootankaaga hor dhigto Qaadirka,
5Jei tu ieškosi Dievo ir maldausi Visagalį,
6Haddaad daahir ahaan lahayd oo aad qummanaan lahayd, Sida xaqiiqada ah haatan wuu kuu toosi lahaa, Oo hoyga xaqnimadaadana wuu barwaaqayn lahaa.
6būsi tyras ir doras, tai Jis pakils dėl tavęs ir duos klestėjimą tavo teisumo buveinei.
7Oo in kastoo bilowgaagii yaraa, Haddana ugudambaystaadu aad bay u weynaan lahayd.
7Nors tavo pradžia buvo maža, tačiau galiausiai tai labai išaugs.
8Waan ku baryayaaye bal qarniyadii hore wax weyddii, Oo bal soo garwaaqso waxyaalihii ay awowayaashood fatasheen,
8Patyrinėk ankstesnius laikus ir sužinok, ką patyrė jų tėvai.
9(Waayo, innagu waxaynu nahay qoonkii shalayto oo qudha, oo waxba garan mayno, Maxaa yeelay, cimrigeenna aan dhulka joognaa waa sida hoos oo kale.)
9Mes gyvename tik nuo vakar dienos ir nieko nežinome, nes mūsų dienos žemėje lyg šešėlis.
10War sow iyagu wax kuma bari doonaan, oo wax kuuma sheegi doonaan, Oo sow qalbigooda kaalama hadli doonaan?
10Jie tikrai pamokys tave, duos nuoširdžių patarimų.
11War miyaa cawdu ka bixi kartaa meel aan dhoobo lahayn? Cawsduurkuse miyuu bixi karaa biyola'aantood?
11Ar auga papirusas, kur nėra drėgmės, ir nendrės be vandens?
12Intuu weli cagaarka yahay oo aan la gooyn, Wuu ka hor engegaa dhalatada kale oo dhan.
12Dar žydėdamas ir nenuskintas, jis sudžiūsta pirma visų žolių.
13Kuwa Ilaah illooba oo dhan wadiiqooyinkoodu waa sidaas oo kale, Oo ninkii cibaadalaawe ah rajadiisuna way baabba'daa.
13Tokie keliai yra visų, kurie pamiršta Dievą; ir veidmainių viltis pražus.
14Oo kaas kalsoonaantiisu way kala jajabtaa, Oo aaminaaddiisuna waa sida xuubcaaro oo kale.
14Jų viltis sunyks ir jų pasitikėjimas­ tik voratinklis.
15Wuxuu ku tiirsan doonaa gurigiisa, laakiinse gurigiisu ma taagnaan doono. Aad buu u xajin doonaa, laakiinse siima uu adkaan doono innaba.
15Atsirems į savo namus, bet jie sugrius, įsitvers jų, bet jie neatlaikys.
16Isagu waa ku cagaar qorraxda, Oo laamihiisa curdanka ahuna waxay ka soo kor baxaan beertiisa.
16Jis žaliuoja saulėje, jo atžalos plečiasi sode.
17Oo xididdadiisuna waxay isku duuduubaan taallo dhagaxyo ah, Oo wuxuu fiiriyaa meesha dhagaxyada.
17Akmenų krūvą apraizgo jo šaknys, jos laikosi akmenuotoje žemėje.
18Isaga haddii meeshiisa laga baabbi'iyo, Markaasay inkiri doontaa isaga, oo waxay odhan doontaa, Anigu kumaba arag.
18Jei Jis išraus jį iš tos vietos, ši išsigins jo: ‘Aš tavęs niekada nemačiau’.
19Farxadda jidkiisu waa sidaas, Oo waxaa dhulka ka soo bixi doona kuwa kaleto.
19Toks yra jo kelių džiaugsmas, o iš žemės auga kiti.
20Ilaah marnaba xoori maayo nin qumman, Kuwa sharka falase tiirin maayo.
20Dievas neatmes tobulojo ir nepadės piktadariams.
21Wuxuu afkaaga ka buuxin doonaa qosol, Bushimahaagana qaylo farxad leh,Kuwa ku neceb waxay xidhan doonaan ceeb, Teendhada sharrowyaduna mar dambe siima jiri doonto.
21Jis pripildys tavo burną juoko ir tavo lūpas džiaugsmo.
22Kuwa ku neceb waxay xidhan doonaan ceeb, Teendhada sharrowyaduna mar dambe siima jiri doonto.
22Tie, kurie tavęs nekenčia, bus aprengti gėda, ir nedorėlio palapinės sunyks”.