1Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.
1Se, alt sammen har mitt øie sett, mitt øre hørt og merket sig.
2Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.
2Det I vet, vet også jeg; jeg står ikke tilbake for eder.
3Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.
3Men jeg vil tale til den Allmektige, og jeg har lyst til å rettferdiggjøre mig for Gud.
4Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.
4Men I spinner løgn sammen, I er alle dårlige læger.
5Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.
5Gid I vilde tie stille! Det skulde bli regnet eder til visdom.
6Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.
6Hør nu på min tilrettevisning og merk på refselsene fra mine leber!
7War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?
7Vil I tale urett til forsvar for Gud, og vil I til hans forsvar tale svik?
8War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?
8Vil I ta hans parti, eller vil I være sakførere for Gud?
9War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?
9Vil det gå eder godt når han ransaker eder, eller vil I narre ham, som en narrer et menneske?
10Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.
10Han vil tukte eder, om I i lønndom tar parti for ham.
11War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?
11Vil ikke hans høihet forferde eder, og redselen for ham falle over eder?
12Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.
12Eders tankesprog er askesprog; eders skanser* blir til skanser av ler. / {* d.e. bevisgrunner.}
13Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.
13Ti, la mig være, så jeg kan tale, så får det komme over mig hvad det vil!
14Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.
14Hvorfor skulde jeg bære mitt kjøtt mellem mine tenner*? Jeg vil legge mitt liv i min hånd**. / {* søke å redde mitt liv.} / {** sette det på spill.}
15Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.
15Se, han vil drepe mig - jeg venter på ham; jeg vil bare rettferdiggjøre mine veier for hans åsyn.
16Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.
16Også det skal bli mig til frelse; for ingen gudløs kommer for hans åsyn.
17Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.
17Hør da nøie på mitt ord og la min forklaring trenge inn i eders ører!
18Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.
18Se, jeg har saken i orden; jeg vet jeg skal få rett.
19Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.
19Hvem er den som vil gå i rette med mig? Ja, da vil jeg tie og opgi ånden.
20Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.
20Bare to ting må du ikke gjøre mot mig, da skal jeg ikke skjule mig for ditt åsyn:
21Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.
21Ta din hånd bort fra mig, og la ikke dine redsler forferde mig!
22Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.
22Så kall da, og jeg skal svare; eller la mig tale, og svar du mig!
23Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.
23Hvor mange misgjerninger og synder har jeg? La mig få vite min brøde og min synd!
24Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?
24Hvorfor skjuler du ditt åsyn og holder mig for din fiende?
25Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?
25Vil du skremme et bortblåst blad og forfølge det tørre strå? -
26Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.
26siden du idømmer mig så hårde lidelser og lar mig arve min ungdoms misgjerninger
27Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.
27og setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier og drar en ring om mine fotsåler,
28Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.
28og dette gjør du mot en som tæres bort som makk-ett tre, som et klædebon møllet har ett.