1Ilaahow, i badbaadi, Waayo, biyaa naftii ii keenay.
1
خدایا، جانم به لبم رسیده است،
مرا نجات ده.
2Waxaan ku dhex liimbadaa dhoobo mool dheer oo aan lahayn meel laysku taago, Waxaan ku dhacay biyo mool dheer, oo daad baa halkaas igu qarqinaya.
2
در گرداب مشکلات فرو رفتهام
و نزدیک است که از پای درآیم،
در آبهای عمیق غرق میشوم
و سیلاب به بالای سرم رسیده است.
3Waxaan ku daalay qayladaydii, oo hungurigaygu waa qallalay, Oo intii aan Ilaahay sugayo ayay indhahaygu dem yidhaahdaan.
3
از ناله خسته شده
و گلویم خشک شده است.
در انتظار کمک تو
چشمانم تار گردیدهاند.
4Kuwa sababla'aanta ii nebcaadaa way ka sii badan yihiin timaha madaxayga, Kuwa doonaya inay i baabbi'iyaan iyagoo cadaawayaashayda gardarro igu ah waa xoog badan yihiin, Markaasaan magdhabay wax aanan qaadan.
4
تعداد آنانی که بیجهت از من نفرت دارند
از موی سرم زیادتر است.
دشمنانم دربارهٔ من دروغ میگویند.
آنانی که قصد جان مرا دارند، قوی هستند.
مرا مجبور کردند آنچه را که ندزدیده بودم، پس بدهم.
5Ilaahow, waad og tahay nacasnimadayda, Oo dembiyadayduna kaama qarsoona.
5
خدایا، گناهان من از تو پنهان نیستند
و تو از حماقت من آگاهی.
6Sayidow, Ilaaha ciidammadow, kuwa ku sugaya yaanan ceeb u soo jiidin, Ilaaha reer binu Israa'iilow, kuwa ku doondoonaya yaanan sharafjab u soo jiidin.
6
ای خداوند، خدای متعال مگذار
بهخاطر من آنانی که بر تو توکّل نمودهاند، شرمنده شوند.
ای خدای اسرائیل، آنانی را که به تو امید دارند
بهخاطر من خجل مساز.
7Maxaa yeelay, adiga daraaddaa ayaan cay u qaaday, Oo waxaa wejigaygii ka muuqatay ceeb.
7
من بهخاطر تو رسوا
و شرمنده شدهام.
8Waxaan walaalahay u noqday shisheeye, Oo ilma hooyadayna waxaan u noqday ajanabi.
8
نزد فامیلم مانند یک غریبه
و نزد خانوادهام مانند بیگانهها شدهام.
9Qiiradii aan gurigaaga u qabay ayaa i gubtay, Oo caydii kuwii ku caayay ayaa igu kor dhacday.
9
غیرتی که برای خانهٔ تو دارم، آتشی در وجودم برافروخته.
دشمنان همچنانکه به تو اهانت نمودند، به من نیز توهین کردند.
10Markaan ooyay, oo aan naftayda soon ku edbiyey, Taasu waxay igu noqotay ceeb.
10
هنگامیکه با روزه گرفتن، خود را فروتن نمودم،
مردم به من توهین کردند.
11Markaan joonyado dhar ka dhigtayna, Waxaan iyagii u noqday masaal.
11
وقتی پلاس پوشیدم،
به من خندیدند.
12Kuwa iridda fadhfadhiyaa way igu sheekaystaan, Oo kuwa sakhraanka ahuna way igu gabyaan.
12
زبانزد مردم کوچه و بازار و شرابخواران گردیدهام
و برایم سرود میخوانند.
13Laakiinse adigaan ku baryayaa wakhti la aqbali karo, Rabbiyow, Ilaahow, naxariistaada badan Iyo runta badbaadintaada iigu jawaab.
13
امّا من، ای خداوند، به درگاه تو دعا میکنم.
ای خدا، در وقت مناسب به من جواب بده،
بهخاطر محبّت پایدار خود دعایم را مستجاب فرما
و به سبب وعدهٔ خود مرا نجات بده.
14Dhoobada iga samatabbixi, oo yaanan ku liimban, Oo ha layga samatabbixiyo kuwa i neceb, iyo biyaha moolka dheer.
14
مرا از این گِرداب مشکلات نجات بده
و از شر دشمنان، در پناه خود حفظ فرما.
15Biyaha daadka ahuna yaanay i qarqin, Oo yaan moolku i liqin, Oo yaamayskuna yaanu afkiisa igu qabsan.
15
مگذار در مشکلات غرق شوم
و در این گرفتاریها نابود گردم
و سرانجام راهی گور شوم.
16Rabbiyow, ii jawaab, waayo, raxmaddaadu waa wanaagsan tahay, Naxariistaada badnaanteeda aawadeed iigu soo jeeso.
16
خداوندا، محبّت پایدار تو چه نیکوست،
پس بهخاطر رحمت عظیمت به من توجّه نما.
17Oo wejigaaga ha iga qarin anoo addoonkaaga ah, Waayo, waan dhibaataysnahay, ee haddiiba ii jawaab.
17
روی خود را از بندهٔ خود مپوشان،
اکنون که در سختی هستم مرا مستجاب نما.
18Naftayda u soo dhowow, oo furo, Oo cadaawayaashayda daraaddood ii samatabbixi.
18
بیا و تاوان آزادی مرا بپرداز
و مرا از دست دشمنانم نجات بده.
19Waad og tahay caydayda iyo ceebtayda iyo sharafdarradayda, Oo cadaawayaashayda oo dhammu hortaaday joogaan.
19
تو میدانی که چگونه رسوا شدهام
و مورد سرزنش و توهین قرار گرفتهام.
تو همهٔ دشمنانم را میشناسی.
20Cay baa i qalbi jebisay, waanan quusanayaa, Oo waxaan doondoonay mid ii jixinjixa, laakiinse waan waayay, Oo waxaan doondoonay kuwo i qalbi qaboojiya, laakiinse ma aanan helin.
20
سرزنشهای مردم، دلم را شکسته
و مأیوس شدهام.
به هر سو روی آوردم، دلسوزی نیافتم
و از کسی تسلّی نیافتم.
21Oo weliba waxay cunto ahaan ii siiyeen xammeeti, Oo markaan harraadsanaana waxay i cabsiiyeen khal.
21
هنگامیکه گرسنه بودم زهر به من تعارف کردند؛
و وقتی تشنه بودم، سرکه به من دادند.
22Miiskoodu hortooda ha ku noqdo dabin, Oo markay nabdoon yihiinna shirqool ha ku noqdo.
22
بگذار جشن آنها به ماتم
و امنیّت آنان به تشویش مبدّل گردد.
23Indhahoodu ha madoobaadeen si aanay waxba u arkin, Oo simahooduna had iyo goorba ha gariireen.
23
چشمانشان را کور
و کمرشان را سست گردان.
24Xanaaqaaga iyaga ku deji, Oo cadhadaada kulaylkeeduna ha qabsado.
24
خشم خود را بر سر آنان بریز
و ایشان را با آتش غضبت بسوزان.
25Gurigoodu cidla ha noqdo, Ninnana yaanu teendhooyinkooda degin,
25
خانههای ایشان ویران شود
و کسی در چادرهای آنان ساکن نگردد.
26Waayo, iyagu waxay silciyaan kii aad dishay, Oo waxay ka sheekeeyaan kuwaad dhaawacday murugtooda.
26
زیرا آنها به کسانی آزار میرسانند که تو تنبیه نمودهای
و دربارهٔ آنهایی گفتوگو میکنند که تو مجازات نمودهای.
27Xumaantooda xumaan ugu sii dar, Oo yaanay xaqnimadaada soo gelin.
27
گناهانشان را در نظر بگیر
و راه نجات را بر آنان ببند.
28Magacooda ha laga tirtiro kitaabka kuwa nool, Oo yaan iyaga lala qorin kuwa xaqa ah.
28
نامشان را از دفتر زندگی محو کن
و آنان را جزء قوم خود مشمار.
29Laakiinse anigu miskiin baan ahay, waanan murug badnahay, Ilaahow, badbaadintaadu meel sare ha i saarto.
29
امّا من در رنج و عذابم،
ای خدا مرا نجات بده و سربلند گردان.
30Rabbiga magiciisa ayaan gabay ku ammaani doonaa, Oo waxaan isaga ku weynayn doonaa mahadnaqid.
30
من با سرود، خدا را ستایش خواهم كرد؛
و با شکرگزاری عظمت او را بیان خواهم کرد.
31Oo taasuna Rabbiga way ka farxin doontaa in ka sii wanaagsan intii uu ku farxi lahaa dibi, Ama dibi sange ah oo geeso iyo qoobab leh.
31
خداوند این را بیشتر از
قربانی گاو و گوساله میپسندد.
32Kuwa camal qabow way arkeen, waana faraxsan yihiin, Kuwiinna Ilaah doondoonow, qalbigiinnu ha noolaado.
32
وقتی مظلومان این را ببینند، خوشحال خواهند شد
و آنانی که خدا را پرستش میکنند، تشویق خواهند شد.
33Waayo, Rabbigu wuu maqlaa kuwa baahan, Oo maxaabiistiisana ma uu quudhsado.
33
زیرا خداوند دعای نیازمندان را میشنود
و یاران اسیر خود را از یاد نمیبرد.
34Samada, iyo dhulka, iyo badaha, Iyo waxa ku dhex dhaqaaqa oo dhammuba isaga ha ammaaneen.
34
ای آسمان و زمین، خدا را ستایش کنید.
دریاها و همهٔ موجودات آن، او را ستایش كنید.
35Waayo, Ilaah Siyoon wuu badbaadin doonaa, oo magaalooyinka reer Yahuudahna wuu dhisi doonaa, Oo iyana halkaasay degi doonaan, oo hanti ahaan bay u lahaan doonaan.Oo weliba waxaa halkaas dhaxli doona farcanka addoommadiisa, Oo kuwa magiciisa jecelna way dhex degganaan doonaan.
35
خدا اورشلیم را نجات خواهد داد
و شهرهای یهودا را دوباره آباد خواهد کرد.
قوم او آنها را تصرّف نموده در آنها سکونت خواهد کرد.
نسل بندگان او وارث آن خواهند شد
و کسانیکه او را دوست میدارند، در آن سکونت خواهند نمود.
36Oo weliba waxaa halkaas dhaxli doona farcanka addoommadiisa, Oo kuwa magiciisa jecelna way dhex degganaan doonaan.
36
نسل بندگان او وارث آن خواهند شد
و کسانیکه او را دوست میدارند، در آن سکونت خواهند نمود.