1Aad ugu gabya Ilaaha xooggeenna ah, Oo farxad ugu qayliya Ilaaha Yacquub.
1
برای خدایی که قوّت ماست، سرود شادی بسرایید
و برای خدای یعقوب آواز شادمانی سر دهید.
2Sabuurka kor u qaada, oo waxaad halkan keentaan dafka, Iyo kataaradda lagu farxo, iyo shareeradda.
2
دف را بیاورید و با بربط
و رباب سرود بخوانید.
3Buunka afuufa markay bishu dhalato, Iyo markuu dayaxu caddo buuxda yahay, iyo maalinta iiddeenna quduuska ah.
3
شیپور را در روزهای عید به صدا درآورید،
در ماه نو و زمانی كه ماه كامل است.
4Waayo, taasu qaynuun bay u tahay reer binu Israa'iil, Waana amar ka yimid Ilaaha Yacquub.
4
زیرا این رسمی است برای اسرائیل
و دستوری است از جانب خدای یعقوب،
5Oo wuxuu reer Yuusuf dhexdooda ka dhigay markhaati, Markii uu dalkii Masar ku soo baxay, Halkaas oo aan ka maqlay af aanan aqoon.
5
آن را به مردم اسرائیل داد،
هنگامیکه از مصر بیرون رفتند.
صدای ناآشنایی به گوشم میرسد که میگوید:
6Garbihiisa waxaan ka qaaday culaabtii saarnayd, Gacmihiisana waxaa laga xoreeyey dambiishii.
6
«بار سنگین را از دوشتان برداشتم
و دستهایتان را از حمل سبدها آزاد نمودم.
7Waad ii dhawaaqatay markii dhib kuu yimid, oo anna waan ku soo samatabbixiyey, Waxaan kaaga jawaabay onkodka meeshiisa qarsoon, Oo waxaan kugu tijaabiyey biyihii Meriibaah. (Selaah)
7
هنگامیکه در سختی بودید و به من روی آوردید،
من شما را نجات دادم. از میان رعد تو را اجابت کردم،
و در کنار چشمههای مریبا شما را آزمایش نمودم.
8Dadkaygiiyow, bal i maqla, Oo anna waan idiin digi doonaa, Reer binu Israa'iilow, bal haddaad i maqli lahaydeen!
8
ای قوم من، به هشدار من توجّه کنید؛ ای بنیاسرائیل،
از شما میخواهم که به من گوش دهید.
9Waa inaan ilaah qalaad idinku dhex jirin, Oo waa inaydaan innaba ilaah qalaad caabudin.
9
شما هرگز نباید خدای دیگری را بپرستید و به خدای بیگانه سجده کنید.
10Anigu waxaan ahay Rabbiga Ilaahaaga ah, Oo kaa soo bixiyey dalkii Masar, Afkaaga aad u kala qaad, oo anna waan buuxin doonaa.
10
من خداوند، خدای شما هستم،
که شما را از مصر خارج کردم.
دهان خود را باز کنید و شما را سیر خواهم کرد.
11Laakiinse dadkaygii ma ay dhegaysan codkaygii, Oo reer binu Israa'iilna ima aqbalin.
11
«امّا قوم من به سخنان من گوش ندادند
و بنیاسرائیل از من اطاعت نکردند.
12Sidaas daraaddeed waxaan u daayay inay ku socdaan madaxadayggooda. Si ay taladooda ugu socdaan.
12
بنابراین آنها را به حال خودشان گذاشتم
تا خواهشهای خود را بجا آورند.
13Bal may dadkaygu i dhegaystaan, Oo reer binu Israa'iil bal may jidkayga ku socdaan!
13
ای کاش قوم من به من گوش میدادند
و بنیاسرائیل از من اطاعت میکردند.
14Oo waxaan haddiiba jebin lahaa cadaawayaashooda, Oo gacantaydana waan ku jeedin lahaa colkooda.
14
آنگاه بزودی دشمنانشان را سرکوب مینمودم
و مخالفان آنها را مجازات میکردم.
15Kuwa Rabbiga necebu waxay hoos geli lahaayeen isaga, Laakiinse wakhtigoodu weligiis wuu waari lahaa.Oo weliba wuxuu iyaga ku quudin lahaa sarreenka ugu wanaagsan, Oo waxaan ka dhergin lahaa malabka dhagaxa ka soo baxa.
15
آنهایی که از خداوند نفرت دارند، با ترس در برابر او تعظیم میکردند
و گرفتار مجازات ابدی میشدند.
امّا شما را با بهترین گندم خوراک میدادم
و با عسل وحشی سیر میگردانیدم.»
16Oo weliba wuxuu iyaga ku quudin lahaa sarreenka ugu wanaagsan, Oo waxaan ka dhergin lahaa malabka dhagaxa ka soo baxa.
16
امّا شما را با بهترین گندم خوراک میدادم
و با عسل وحشی سیر میگردانیدم.»