Somali

Shqip

Psalms

116

1Rabbiga waan jeclahay, maxaa yeelay, wuxuu maqlay Codkaygii iyo baryootankaygii.
1Unë e dua Zotin, sepse ai dëgjoi zërin tim dhe lutjet e mia.
2Dhegtuu ii dhigay, Sidaas daraaddeed isagaan baryi doonaa intaan noolahay oo dhan.
2Duke qenë se e ka kthyer ndaj meje veshin e tij, unë do ta kërkoj në gjithë ditët e jetës sime.
3Xadhkihii dhimashada ayaa i hareereeyey, Xanuunkii She'oolna waa i qabsaday. Oo waxaan la kulmay dhib iyo murug.
3Vargonjtë e vdekjes më kishin rrethuar dhe ankthet e Sheolit më kishin pushtuar; fatkeqësia dhe dhembja më kishin vënë përfund.
4Markaasaan ku baryootamay magaca Rabbiga, Anigoo leh, Rabbiyow, naftayda samatabbixi.
4Atëherë i kërkova ndihmë Zotit: "O Zot, të lutem, më shpëto".
5Rabbigu waa nimco miidhan, waana xaq, Haah, oo Ilaaheennu waa naxariis badan yahay.
5Zoti është i dhemshur dhe i drejtë, Perëndia ynë është i mëshirshëm.
6Rabbigu kuwa garaadka daran wuu dhawraa, Hoos baa la ii soo dejiyey, kolkaasuu i badbaadshay.
6Zoti mbron njerëzit e thjeshtë; unë isha katandisur në një gjendje të mjeruar, dhe ai më shpëtoi.
7Naftaydoy, nasashadaadii ku noqo, Waayo, Rabbigu wax badan oo wanaagsan buu kuu sameeyey.
7Kthehu, o shpirti im, në prehjen tënde, sepse Zoti të mbushi me të mira.
8Waayo, naftayda waxaad ka samatabbixisay dhimasho, Indhahaygana ilmo, Cagahaygana kufid.
8Po, sepse ti ke çliruar jetën time nga vdekja, sytë e mi dhe lotët dhe këmbët e mia nga rrëzimi.
9Waxaan ku socon doonaa Rabbiga hortiisa Anigoo dhex jooga dalka kuwa nool.
9Unë do të eci në prani të Zotit në tokën e të gjallëve.
10Waan rumaysnaa, oo markaan hadlay Aad baa la ii dhibay,
10Unë kam besuar dhe prandaj flas. Unë isha shumë i pikëlluar,
11Anigoo degdegsan baan waxaan idhi, Dadka oo dhammu waa beenaalayaal.
11dhe thoja gjatë përhumbjes sime: "Çdo njeri është gënjeshtar".
12Bal maxaan Rabbiga uga celiyaa Waxyaalihii uu ii taray oo dhan?
12Ç'do t'i jap Zotit në këmbim të të gjitha të mirave që më ka bërë?
13Waxaan qaadan doonaa koobka badbaadada, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
13Unë do të ngre kupën e shpëtimit dhe do të thërres emrin e Zotit.
14Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda.
14Do të plotësoj zotimet e mia ndaj Zotit në prani të të gjithë popullit të tij.
15Rabbiga hortiisa dhimashada quduusiintiisa Ayaa qiimo weyn ku leh.
15Éshtë e çmueshme në sytë e Zotit vdekja e të shenjtëve të tij.
16Rabbiyow, sida runta ah waxaan ahay addoonkaaga, Waxaan ahay addoonkaaga, oo ah wiilka addoontaada, Silsiladahaygii waad iga furtay.
16Unë jam me të vërtetë shërbëtori yt, o Zot, jam shërbëtori yt, bir i shërbëtores sate; ti i këpute lidhjet e mia.
17Waxaan kuu soo bixin doonaa allabarigii mahadnaqidda, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
17Unë do të të ofroj një flijim falenderimi dhe do të përmend emrin e Zotit.
18Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda,Iyo guriga Rabbiga barxadihiisa, Iyo dhexdaada, Yeruusaalemay. Rabbiga ammaana.
18Do t'i plotësoj zotimet e mia Zotit në prani të të gjithë popullit të tij,
19Iyo guriga Rabbiga barxadihiisa, Iyo dhexdaada, Yeruusaalemay. Rabbiga ammaana.
19në oborret e shtëpisë së Zotit, në mesin tënd, o Jeruzalem. Aleluja.