Somali

Svenska 1917

Nehemiah

7

1Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
1När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
2Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
3Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
4Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
4Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
5Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
6»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
7i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
8Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
9Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
10Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
11Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
12Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
13Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
14Sackais barn: sju hundra sextio;
15reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
15Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
16Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
17Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
18Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
19Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
20Adins barn: sex hundra femtiofem;
21reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
21Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
22Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
23Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
24Harifs barn: ett hundra tolv;
25reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
25Gibeons barn: nittiofem;
26raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
26männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
27männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
28männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
29männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
30männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
31männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
32männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
33raggii reer Nebona laba iyo konton,
33männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
34den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
35Harims barn: tre hundra tjugu;
36reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
36Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
37Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
38Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
39Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
40Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
41Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
42Harims barn: ett tusen sjutton.
43Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
43Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
44av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
45av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
46Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
47Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
48Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
49Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
50Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
51Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
52Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
53Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
54Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
55Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
56iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
56Nesias barn, Hatifas barn.
57Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
57Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
58Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
59Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
60Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
61Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
62Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
63Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
64Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
65Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
66Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
67förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
68
69geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
69Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
70Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
71Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii.
72Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii.
73Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.»