1Y ASI nosotros, como ayudadores juntamente con él, os exhortamos también á que no recibáis en vano la gracia de Dios,
1表明是 神的僕人我們這些與 神同工的,也勸你們不要白受 神的恩典。
2En tiempo aceptable te he oído, Y en día de salud te he socorrido: he aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de salud:)
2因為他說:“在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我幫助了你。”看哪!現在就是悅納的時候,現在就是拯救的日子。
3No dando á nadie ningún escándalo, porque el ministerio nuestro no sea vituperado:
3我們凡事都沒有妨礙人,不讓這職分受到毀謗,
4Antes habiéndonos en todas cosas como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias;
4反而在各樣的事上,表明自己是 神的僕人,就如持久的忍耐、患難、貧乏、困苦、
5En azotes, en cárceles, en alborotos, en trabajos, en vigilias, en ayunos;
5鞭打、監禁、擾亂、勞苦、不睡覺、禁食、
6En castidad, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en Espíritu Santo, en amor no fingido;
6純潔、知識、容忍、恩慈、聖靈、無偽的愛心、
7En palabra de verdad, en potencia de Dios, en armas de justicia á diestro y á siniestro;
7真理的道、 神的大能等事上;並且是藉著左右兩手中公義的武器,
8Por honra y por deshonra, por infamia y por buena fama; como engañadores, mas hombres de verdad;
8藉著榮耀和羞辱、壞名聲和好名譽。我們好像是騙人的,卻是真誠的,
9Como ignorados, mas conocidos; como muriendo, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos;
9好像是人所不知的,卻是人所共知的;好像是必死的,你看,我們卻是活著的;好像是受懲罰的,卻沒有處死;
10Como doloridos, mas siempre gozosos; como pobres, mas enriqueciendo á muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo.
10好像憂愁,卻是常常喜樂的;好像貧窮,卻使很多人富足;好像是甚麼都沒有,卻是樣樣都有。
11Nuestra boca está abierta á vosotros, oh Corintios: nuestro corazón es ensanchado.
11哥林多人哪!我們對你們,口是坦率的,心是寬宏的。
12No estáis estrechos en nosotros, mas estáis estrechos en vuestras propias entrañas.
12並不是我們對你們器量小,而是你們自己心胸狹窄。
13Pues, para corresponder al propio modo (como á hijos hablo), ensanchaos también vosotros.
13你們也要照樣以寬宏的心對待我們,這話正像是我對兒女說的。
14No os juntéis en yugo con los infieles: porque ¿qué compañía tienes la justicia con la injusticia? ¿y qué comunión la luz con las tinieblas?
14分別為聖你們和不信的人不可共負一軛,義和不法有甚麼相同呢?光明和黑暗怎能相通呢?
15¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿ó qué parte el fiel con el infiel?
15基督和彼列(“彼列”是撒但的別名)怎能和諧呢?信的和不信的有甚麼聯繫呢?
16¿Y qué concierto el templo de Dios con los ídolos? porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo.
16 神的殿和偶像怎能協調呢?我們就是永生 神的殿,正如 神說:“我要住在他們中間,在他們中間來往;我要作他們的 神,他們要作我的子民。”
17Por lo cual Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, Y no toquéis lo inmundo; Y yo os recibiré,
17所以,“主說:你們要從他們中間出來,和他們分開,不可觸摸不潔淨的東西,我就收納你們。”
18Y seré á vosotros Padre, Y vosotros me seréis á mí hijos é hijas, dice el Señor Todopoderoso.
18“我要作你們的父親,你們要作我的兒女。這是全能的主說的。”