1CARGA de la palabra de Jehová contra tierra de Hadrach, y de Damasco su reposo: porque á Jehová están vueltos los ojos de los hombres, y de todas las tribus de Israel.
1審判哈得拉與大馬士革以下是耶和華的默示:耶和華的話臨到哈得拉地,落在大馬士革(世人的眼睛和以色列各支派都仰望耶和華),
2Y también Hamath tendrá término en ella; Tiro y Sidón, aunque muy sabia sea.
2又臨到大馬士革邊界的哈馬,還有推羅、西頓,儘管她們有極大的智慧。
3Bien que Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles,
3推羅為自己建造了堡壘,堆積銀子,多如塵沙,積聚精金,多如街上的泥土。
4He aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en la mar su fortaleza, y ella será consumida de fuego.
4看哪!主必奪去她的一切,摧毀她海上的勢力,她必被火吞滅。
5Ascalón verá, y temerá; Gaza también, y se dolerá en gran manera: asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida; y de Gaza perecerá el rey, y Ascalón no será habitada.
5亞實基倫看見了,就必害怕;迦薩看見了也必非常痛苦;以革倫因失去盼望而蒙羞。迦薩的王必滅亡,亞實基倫必不再有人居住。
6Y habitará en Asdod un extranjero, y yo talaré la soberbia de los Palestinos:
6混雜的種族必住在亞實突,我必除掉非利士人的驕傲。
7Y quitaré sus sangres de su boca, y sus abominaciones de sus dientes, y quedarán ellos también para nuestro Dios, y serán como capitanes en Judá, y Ecrón como el Jebuseo.
7我必除去他們口中的血,和他們牙齒間可憎之物。餘剩下來的人要歸於我們的 神,像猶大的一族;以革倫人也必像耶布斯人一樣。
8Y seré real de ejército á mi casa, á causa del que va y del que viene: y no pasará más sobre ellos angustiador; porque ahora miré con mis ojos.
8我必在我的家四圍安營,不容敵軍出入往來;欺壓人的不能再侵犯我的子民,因我現在親眼看顧他們。
9Alégrate mucho, hija de Sión; da voces de júbilo, hija de Jerusalem: he aquí, tu rey vendrá á ti, justo y salvador, humilde, y cabalgando sobre un asno, así sobre un pollino hijo de asna.
9要來的王錫安的居民哪!要大大喜樂。耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!應當歡呼。看哪!你的王來到你這裡了,他是公義的,是得勝的。他又是溫柔的,他騎著驢,騎的是小驢。
10Y de Ephraim destruiré los carros, y los caballo de Jerusalem; y los arcos de guerra serán quebrados: y hablará paz á las gentes; y su señorío será de mar á mar, y desde el río hasta los fines de la tierra.
10我必從以法蓮除掉戰車,從耶路撒冷除掉戰馬。爭戰的弓必被除掉,他要向列國宣講和平。他的統治權必從這海延伸到那海,從幼發拉底河直到地極。
11Y tú también por la sangre de tu pacto serás salva; yo he sacado tus presos del aljibe en que no hay agua.
11 神應許復興他的子民錫安哪!至於你,因著我與你立約的血,我把你中間被囚禁的人從無水的坑裡釋放出來。
12Tornaos á la fortaleza, oh presos de esperanza: hoy también os anuncio que os daré doblado.
12你們被囚仍有盼望的人哪!要歸回保障。今天我要宣告:我必加倍補償給你。
13Porque entesado he para mí á Judá como arco, henchí á Ephraim; y despertaré tus hijos, oh Sión, contra tus hijos, oh Grecia, y te pondré como espada de valiente.
13我把猶大作我手上拉開的弓,把以法蓮作我弓上的箭。錫安哪!我必激動你的眾子,去攻擊希臘的眾子;我必使你像勇士的刀劍。
14Y Jehová será visto sobre ellos, y su dardo saldrá como relámpago: y el Señor Jehová tocará trompeta, é irá como torbellinos del austro.
14耶和華必在他子民頭上顯現,他的箭必像閃電一般射出;主耶和華必吹起號角,乘著南方的暴風而行。
15Jehová de los ejércitos los amparará, y ellos devorarán, y sujetarán á las piedras de la honda, y beberán y harán estrépido como tomados del vino; y se llenarán como cuenco, ó como los lados del altar.
15萬軍之耶和華必護衛他們,他們要用投石器投石吞滅和制伏敵人;他們必喝血,並且喧嚷,像喝醉了酒一樣;他們必像獻祭用的碗盛滿了血,又像祭壇的角,沾滿了血。
16Y los salvará en aquel día Jehová su Dios como á rebaño de su pueblo: porque serán engrandecidos en su tierra como piedras de corona.
16到那日,耶和華他們的 神必拯救他們,待他的子民好像羊群一樣,因為他們必像冠冕上的寶石,閃耀在他的地上。
17Porque cuánta es su bondad, y cuánta su hermosura! El trigo alegrará á los mancebos, y el vino á las doncellas.
17他們將是多麼的善,多麼的美;五穀和新酒使少男少女生氣蓬勃。