Spanish: Reina Valera (1909)

聖經新譯本 (Simplified)

2 Timothy

3

1ESTO también sepas, que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos:
1末世的情况
2Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, detractores, desobedientes á los padres, ingratos, sin santidad,
2那时,人会专爱自己、贪爱钱财、自夸、高傲、亵渎、悖逆父母、忘恩负义、不圣洁、
3Sin afecto, desleales, calumniadores, destemplados, crueles, aborrecedores de lo bueno,
3没有亲情、不肯和解、恶言中伤、不能自律、横蛮凶暴、不爱良善、
4Traidores, arrebatados, hinchados, amadores de los deleites más que de Dios;
4卖主卖友、容易冲动、傲慢自大、爱享乐过于爱 神,
5Teniendo apariencia de piedad, mas habiendo negado la eficacia de ella: y á éstos evita.
5有敬虔的形式,却否定敬虔的能力;这些人你应当避开。
6Porque de éstos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas las mujercillas cargadas de pecados, llevadas de diversas concupiscencias;
6他们中间有人潜入别人的家里,操纵无知的妇女。这些妇女被罪压住,又被各种私欲拖累,
7Que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.
7虽然常常学习,总不能充分明白真理。
8Y de la manera que Jannes y Jambres resistieron á Moisés, así también estos resisten á la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos acerca de la fe.
8从前雅尼和杨蓓怎样反对摩西,这些人也怎样反对真理。他们的心思败坏,信仰也经不起考验。
9Mas no prevalecerán; porque su insensatez será manifiesta á todos, como también lo fué la de aquéllos.
9然而他们不能再这样下去了,因为他们的愚昧终必在众人面前显露出来,好像那两个人一样。
10Pero tú has comprendido mi doctrina, instrucción, intento, fe, largura de ánimo, caridad, paciencia,
10圣经都是 神默示的但是,你已经了解我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心和忍耐,
11Persecuciones, aflicciones, cuales me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra, cuales persecuciones he sufrido; y de todas me ha librado el Señor.
11以及我在安提阿、以哥念、路司得所受的苦和迫害。我所忍受的是怎样的迫害;这一切主都救我脱离了。
12Y también todos los que quieren vivir píamente en Cristo Jesús, padecerán persecución.
12其实,所有立志在基督耶稣里过敬虔生活的,都必遭受迫害。
13Mas los malos hombres y los engañadores, irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
13但恶人和骗子必越来越坏,他们欺骗人,也必受欺骗。
14Empero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido;
14你应当遵守所学和确信的;你知道是跟谁学的,
15Y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salud por la fe que es en Cristo Jesús.
15并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,可以因信基督耶稣得着救恩。
16Toda Escritura es inspirada divinamente y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instituir en justicia,
16全部圣经都是 神所默示的,在教训、责备、矫正和公义的训练各方面,都是有益的,
17Para que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente instruído para toda buena obra.
17为要使属 神的人装备好,可以完成各样的善工。