Spanish: Reina Valera (1909)

聖經新譯本 (Simplified)

Amos

7

1ASI me ha mostrado el Señor Jehová: y he aquí, él criaba langostas al principio que comenzaba á crecer el heno tardío; y he aquí, era el heno tardío después de las siegas del rey.
1蝗灾的异象
2Y acaeció que como acabó de comer la hierba de la tierra, yo dije: Señor Jehová, perdona ahora; ¿quién levantará á Jacob? porque es pequeño.
2蝗虫吃尽地上的农产时,我说:“主耶和华啊!求你宽恕,因雅各太弱小,怎能站立得住呢?”
3Arrepintióse Jehová de esto: No será, dijo Jehová.
3耶和华对这事改变心意,耶和华说:“这事不会发生。”
4El Señor Jehová me mostró así: y he aquí, llamaba para juzgar por fuego el Señor Jehová; y consumió un gran abismo, y consumió una parte de la tierra.
4火焰的异象主耶和华向我这样显示:看哪!主耶和华召来刑罚的火,烧毁广大的深渊和以色列的地业。
5Y dije: Señor Jehová, cesa ahora; ¿quién levantará á Jacob? porque es pequeño.
5因此我对主耶和华说:“求你停止吧!因雅各太弱小,怎能站立得住呢?”
6Arrepintióse Jehová de esto: No será esto tampoco, dijo el Señor Jehová.
6耶和华对这事改变心意。主耶和华说:“这事也不会发生。”
7Enseñóme así: he aquí, el Señor estaba sobre un muro hecho á plomo, y en su mano una plomada de albañil.
7准绳的异象他向我这样显示:看哪!主站在一道按准绳建造的墙旁边,手里拿着准绳。
8Jehová entonces me dijo: ¿Qué ves, Amós? Y dije: Una plomada de albañil. Y el Señor dijo: He aquí, Yo pongo plomada de albañil en medio de mi pueblo Israel: No le pasaré más:
8耶和华对我说:“阿摩司,你看见什么?”我回答:“我看见准绳。”主又说:“看哪!我把准绳放在我民以色列中间,必不再放过他们。
9Y los altares de Isaac serán destruidos, y los santuarios de Israel serán asolados; y levantaréme con espada sobre la casa de Jeroboam.
9以撒的各邱坛必荒废,以色列所有的圣所必废弃;我必起来用刀击杀耶罗波安家。”
10Entonces Amasías sacerdote de Beth-el envió á decir á Jeroboam, rey de Israel: Amós se ha conjurado contra ti en medio de la casa de Israel: la tierra no puede sufrir todas sus palabras.
10亚玛谢控告阿摩司伯特利的祭司亚玛谢派人向以色列王耶罗波安报告:“阿摩司在以色列家中图谋背叛你,这国家不能容忍他说的话;
11Porque así ha dicho Amós: Jeroboam morirá á cuchillo, é Israel pasará de su tierra en cautiverio.
11因为阿摩司这样说:‘耶罗波安必死在刀下,以色列必被掳,离开本国。’”
12Y Amasías dijo á Amós: Vidente, vete, y huye á tierra de Judá, y come allá tu pan, y profetiza allí:
12亚玛谢对阿摩司说:“你这个先见,走吧!滚回犹大地去;在那里你可以找食,在那里你可以说预言。
13Y no profetices más en Beth-el, porque es santuario del rey, y cabecera del reino.
13但不要再在伯特利说预言,因为这里是王的圣所,是王国的圣殿。”
14Entonces respondió Amós, y dijo á Amasías: No soy profeta, ni soy hijo de profeta, sino que soy boyero, y cogedor de cabrahigos:
14先知的见证与预言阿摩司回答亚玛谢说:“我原不是先知,也不是先知的门徒;我本是牧人,是修理桑树的,
15Y Jehová me tomó de tras el ganado, y díjome Jehová: Ve, y profetiza á mi pueblo Israel.
15但耶和华选召我,叫我不再跟随羊群;他对我说:‘你去,向我民以色列说预言。’
16Ahora pues, oye palabra de Jehová. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac:
16现在你要听耶和华的话;因为你说:‘不要说预言攻击以色列,不要说攻击以撒家的话。’
17Por tanto, así ha dicho Jehová: Tu mujer fornicará en la ciudad, y tus hijos y tus hijas caerán á cuchillo, y tu tierra será partida por suertes; y tú morirás en tierra inmunda, é Israel será traspasado de su tierra.
17所以,耶和华这样说:‘你妻子必在城中作妓女,你的儿女必倒在刀下;你的土地必被人量度瓜分,你自己必死在不洁之地;以色列必被掳,离开本国。’”