1Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
1为圣所奉献(出35:4-9)
2Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
2“你要告诉以色列民,叫他们给我送礼物来,所有心里乐意奉献的人,你们就可以收下他们给我的礼物。
3Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
3以下是你们要从他们收取的礼物:金、银、铜、
4Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
4蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
5Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
5染红的公羊皮、海狗皮、皂荚木、
6Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
6灯油、膏油的香料和焚香用的香料,
7Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
7绿柱玉宝石和镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石。
8Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
8他们要为我建造圣所,使我可以在他们中间居住。
9Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
9按着我指示你建造会幕和一切器具的样式,你们要照样建造。
10Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
10约柜的做法(出37:1-9)“他们要用皂荚木做一个柜,长一百一十公分,宽六十六公分,高六十六公分。
11Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
11你要用纯金包柜,内外都要包上;柜上的四围要做金边。
12Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
12你要铸造四个金环,安放在柜的四脚上,两个环在这边,两个环在那边。
13Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.
13你要用皂荚木做几根柜杠,并要用金包裹起来。
14Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
14你要把柜杠穿在柜旁的环中,以便用杠抬柜。
15Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
15柜杠要常留在柜的环中,不可抽出环外。
16Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
16你要把我赐给你的法版放在柜里。
17Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
17你要用纯金做施恩座,长一百一十公分,宽六十六公分。
18Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
18你要用黄金锤成两个基路伯,放在施恩座的两端。
19Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
19这端做个基路伯,那端做个基路伯,二基路伯要与施恩座连在一起制造,在施恩座的两端。
20Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
20二基路伯要在上面展开双翼,遮掩施恩座,基路伯的脸要彼此相对,他们的脸要朝着施恩座。
21Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
21你要把施恩座安放在柜顶,又要把我赐给你的法版放在柜里。
22Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
22我要在那里和你相会,也要从施恩座上面,从二基路伯之间,告诉你一切我命令你传给以色列人的事。
23Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio.
23桌子的做法(出37:10-16)“你要用皂荚木做一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
24Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
24你要用纯金包桌子,桌子的四围要做金边。
25Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
25你要给桌子的四围做七十五公厘宽的框边,框边上的四围要做金边。
26Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
26你要做四个金环,把金环安放在桌子的四角上,就是在桌子的四脚上。
27Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
27环子要靠近框边,用来穿桌杠,以便抬桌子。
28Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
28你要用皂荚木做几根桌杠,又要用金包裹起来,桌子要用桌杠来抬。
29Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
29你要做桌子上的盘子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,这些你要用纯金制造。
30Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
30你又要在桌子上,在我面前,常常摆放陈设饼。
31Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
31灯台的做法(出37:17-24)“你要用纯金做一个灯台,那灯台你要用锤锤成;灯台的座、干、杯、球、花,都要与灯台连在一起。
32Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
32灯台的两边伸出六个枝子;一边有三个灯台枝子,另一边也有三个灯台枝子。
33Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
33在第一个枝子上有三个杯,形状像杏花,有球、有花;在另外一个枝子也有三个杯,形状像杏花,有球、有花。从灯台伸出的六个枝子,都是这样。
34Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
34灯台上有四个杯,形状像杏花,有球、有花。
35Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
35每两个枝子的下面有球和灯台相连,从灯台伸出来的六个枝子,都是这样。
36Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
36球和枝子都要与灯台连在一起,都是从一块纯金锤成的。
37Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
37你要做灯台上的七个灯盏,这些灯盏要放在灯台之上,使灯光照亮对面的地方。
38También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
38灯台上的灯剪和灯花盆,也是要纯金做的。
39De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
39要用三十五公斤纯金做灯台和一切器具。
40Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.
40你要留心照着在山上指示你的样式去做。”