Spanish: Reina Valera (1909)

聖經新譯本 (Simplified)

Ezra

2

1Y ESTOS son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:
1第一次回归的犹大人(尼7:6)
2Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
2回归的领袖(尼7:7)他们与所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回去。以色列民的男丁数目记在下面:
3Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
3回归的平民(尼7:8-38)巴录的子孙二千一百七十二人;
4Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
4示法提雅的子孙三百七十二人;
5Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
5亚拉的子孙七百七十五人;
6Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos y doce;
6巴哈.摩押的子孙,就是耶书亚和约押的子孙,二千八百一十二人;
7Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
7以拦的子孙一千二百五十四人;
8Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco;
8萨土的子孙九百四十五人;
9Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
9萨改的子孙七百六十人;
10Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
10巴尼的子孙六百四十二人;
11Los hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres;
11比拜的子孙六百二十三人;
12Los hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos;
12押甲的子孙一千二百二十二人;
13Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
13亚多尼干的子孙六百六十六人;
14Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
14比革瓦伊的子孙二千零五十六人;
15Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
15亚丁的子孙四百五十四人;
16Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
16亚特的子孙,就是希西家的子孙,九十八人;
17Los hijos de Besai, trescientos veinte y tres;
17比宰的子孙三百二十三人;
18Los hijos de Jora, ciento y doce;
18约拉的子孙一百一十二人;
19Los hijos de Hasum, doscientos veinte y tres;
19哈顺的子孙二百二十三人;
20Los hijos de Gibbar, noventa y cinco;
20吉罢珥的子孙九十五人;
21Los hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres;
21伯利恒人一百二十三人。
22Los varones de Nethopha, cincuenta y seis;
22尼陀法人五十六人。
23Los varones de Anathoth, ciento veinte y ocho;
23亚拿突人一百二十八人。
24Los hijos de Asmeveth, cuarenta y dos;
24亚斯玛弗人四十二人。
25Los hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
25基列.耶琳人、基非拉人和比录人,共七百四十三人。
26Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno;
26拉玛人和迦巴人共六百二十一人。
27Los varones de Michmas, ciento veinte y dos;
27默玛人一百二十二人。
28Los varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres;
28伯特利人和艾人共二百二十三人。
29Los hijos de Nebo, cincuenta y dos;
29尼波人五十二人。
30Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
30玛革比士的子孙一百五十六人。
31Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
31另外一个以拦的子孙一千二百五十四人。
32Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
32哈琳的子孙三百二十人。
33Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco;
33罗德、哈第和阿挪的子孙共七百二十五人。
34Los hijos de de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
34耶利哥的子孙三百四十五人。
35Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta;
35西拿的子孙三千六百三十人。
36Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
36回归的祭司(尼7:39-42)祭司的数目记在下面:耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
37Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
37音麦的子孙一千零五十二人。
38Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
38巴施户珥的子孙一千二百四十七人。
39Los hijos de Harim, mil diez y siete.
39哈琳的子孙一千零一十七人。
40Los Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
40回归的利未人(尼7:43-45)利未人的数目记在下面:何达威雅的子孙,就是耶书亚和甲篾的子孙,七十四人。
41Los cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho.
41负责歌唱的:亚萨的子孙一百二十八人。
42Los hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.
42负责守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙,共一百三十九人。
43Los Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
43回归的殿役(尼7:46-56)殿役的数目记在下面:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
44Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón;
44基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
45Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;
45利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
46Los hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán;
46哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
47los hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;
47吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
48Los hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
48利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
49Los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;
49乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比塞的子孙、
50Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim;
50押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
51Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;
51巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
52Los hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;
52巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
53Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;
53巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
54Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
54尼细亚的子孙和哈提法的子孙。
55Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda;
55所罗门仆人的后裔(尼7:57-60)所罗门仆人的子孙的数目记在下面:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
56Los hijos de Jaala, lo hijos de Darcón, los hijos de Giddel;
56雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
57Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.
57示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列.哈斯巴音的子孙和亚米的子孙。
58Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
58作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
59Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel.
59身世不明的人(尼7:61-65)以下这些人是从特.米拉、特.哈萨、基绿、押但、音麦上来的,可是他们无法证明他们的父家或世系是以色列人。
60Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
60这些人是第莱雅的子孙、多比雅的子孙和尼哥大的子孙,共六百五十二人。
61Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.
61祭司的子孙中,有哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙和巴西莱的子孙;巴西莱娶了基列人巴西莱的一个女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
62Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.
62这些人查考族谱的记录,却找不着,因此他们算为不洁净,不能作祭司。
63Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
63省长告诉他们不可吃至圣之物,直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
64Toda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
64回归者的总数(尼7:66-69)全体会众共有四万二千三百六十人。
65Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras.
65此外,还有他们的仆婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百人。
66Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
66他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
67Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
67骆驼四百三十五匹和驴子六千七百二十头。
68Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.
68为圣殿而奉献的财物(尼7:70-73)当他们到达耶路撒冷耶和华殿的原址的时候,就为 神的殿甘心献上礼物,要把殿在原址重建起来。
69Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
69他们按照自己的力量奉到工程库里的,有金子五百公斤和银子两千八百公斤,以及祭司的礼服一百件。
70Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.
70于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的,和一部分人民住在城里;以色列众人都住在自己的城里。