1SUBIO, pues, Abram de Egipto hacia el Mediodía, él y su mujer, con todo lo que tenía, y con él Lot.
1亚伯兰返回迦南
2Y Abram era riquísimo en ganado, en plata y oro.
2亚伯兰有很多牲畜和金银。
3Y volvió por sus jornadas de la parte del Mediodía hacia Bethel, hasta el lugar donde había estado antes su tienda entre Bethel y Hai;
3他从南地一站一站往前走,到伯特利去;到伯特利和艾城中间,就是他从前支搭帐棚的地方,
4Al lugar del altar que había hecho allí antes: é invocó allí Abram el nombre de Jehová.
4也是他筑头一座祭坛的地方,亚伯兰就在那里求告耶和华的名。
5Y asimismo Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, y vacas, y tiendas.
5和亚伯兰同行的罗得,也有羊群、牛群和帐棚。
6Y la tierra no podía darles para que habitasen juntos: porque su hacienda era mucha, y no podían morar en un mismo lugar.
6亚伯兰与罗得分手那地容不下他们住在一起;因为他们的财物很多,所以他们再也不能住在一起。
7Y hubo contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot: y el Cananeo y el Pherezeo habitaban entonces en la tierra.
7牧养亚伯兰牲畜的和牧养罗得牲畜的,起了纷争;当时迦南人和比利洗人还住在那地。
8Entonces Abram dijo á Lot: No haya ahora altercado entre mí y ti, entre mis pastores y los tuyos, porque somos hermanos.
8亚伯兰就对罗得说:“你我之间,切不可纷争;你的牧人和我的牧人之间,也不可纷争,因为我们是至亲。
9¿No está toda la tierra delante de ti? Yo te ruego que te apartes de mí. Si fueres á la mano izquierda, yo iré á la derecha: y si tú á la derecha, yo iré á la izquierda.
9全地不都是在你面前吗?请你离开我吧!你若向左,我就向右;你若向右,我就向左。”
10Y alzó Lot sus ojos, y vió toda la llanura del Jordán, que toda ella era de riego, antes que destruyese Jehová á Sodoma y á Gomorra, como el huerto de Jehová, como la tierra de Egipto entrando en Zoar.
10罗得举目,看见约旦河整个平原,直到琐珥,都有水灌溉;在耶和华毁灭所多玛和蛾摩拉之前,这地好像耶和华的园子,也像埃及地一样。
11Entonces Lot escogió para sí toda la llanura del Jordán: y partióse Lot de Oriente, y apartáronse el uno del otro.
11罗得选择了约旦河整个平原,于是向东移动,他们就彼此分开了。
12Abram asentó en la tierra de Canaán, y Lot asentó en las ciudades de la llanura, y fué poniendo sus tiendas hasta Sodoma.
12亚伯兰住在迦南地;罗得住在平原的城市中,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。
13Mas los hombres de Sodoma eran malos y pecadores para con Jehová en gran manera.
13在耶和华看来,所多玛人是罪大恶极的。
14Y Jehová dijo á Abram, después que Lot se apartó de él: Alza ahora tus ojos, y mira desde el lugar donde estás hacia el Aquilón, y al Mediodía, y al Oriente y al Occidente;
14亚伯兰获得之应许罗得离开亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说:“你要举目,从你所在的地方向东南西北观看。
15Porque toda la tierra que ves, la daré á ti y á tu simiente para siempre.
15你看见的地方,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
16Y haré tu simiente como el polvo de la tierra: que si alguno podrá contar el polvo de la tierra, también tu simiente será contada.
16我要使你的后裔好像地上灰尘那么多;若能数算地上的灰尘,才能数算你的后裔。
17Levántate, ve por la tierra á lo largo de ella y á su ancho; porque á ti la tengo de dar.
17你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。”
18Abram, pues, removiendo su tienda, vino y moró en el alcornocal de Mamre, que es en Hebrón, y edificó allí altar á Jehová.
18于是,亚伯兰渐渐挪移帐棚,来到希伯仑幔利的橡树附近,在那里居住,也在那里为耶和华筑了一座祭坛。