Spanish: Reina Valera (1909)

聖經新譯本 (Simplified)

Genesis

36

1Y ESTAS son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
1以扫的后代(代上1:34-37)
2Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: á Ada, hija de Elón Hetheo, y á Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el Heveo;
2以扫娶了迦南的女子为妻,就是赫人以伦的女儿亚大,和希未人祭便的孙女,亚拿的女儿阿何利巴玛;
3Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth.
3又娶了以实玛利的女儿、尼拜约的妹妹巴实抹。
4Y Ada parió á Esaú á Eliphaz; y Basemath parió á Reuel.
4亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥。
5Y Aholibama parió á Jeús, y á Jaalam, y á Cora: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
5阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰和可拉。这些都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
6Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése á otra tierra de delante de Jacob su hermano.
6以扫带着他的众妻子、儿女和家中所有的人,以及他的牲畜、所有的牲口和他在迦南地所得的一切财产,离开他的弟弟雅各到别的地方去了。
7Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener á causa de sus ganados.
7因为他们都有很多财物,所以不能住在一起;又因他们牲畜很多的缘故,他们寄居的地方也容不下他们。
8Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
8于是,以扫住在西珥山上。以扫就是以东。
9Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
9以下是西珥山以东人的始祖以扫的后代:
10Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Eliphaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemath, mujer de Esaú.
10这些是以扫众子的名称:以利法是以扫的妻子亚大的儿子,流珥是以扫的妻子巴实抹的儿子。
11Y los hijos de Eliphaz fueron Temán, Omar, Zepho, Gatam, y Cenaz.
11以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦和基纳斯。
12Y Timna fué concubina de Eliphaz, hijo de Esaú, la cual le parió á Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
12亭纳是以扫的儿子以利法的妾;她给以利法生了亚玛力。以上这些人是以扫的妻子亚大的子孙。
13Y los hijos de Reuel fueron Nahath, Zera, Samma, y Mizza: estos son los hijos de Basemath, mujer de Esaú.
13流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。这些人是以扫的妻子巴实抹的子孙。
14Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fué hija de Zibeón: ella parió á Esaú á Jeús, Jaalam, y Cora.
14以下是祭便的孙女、亚拿的女儿、以扫的妻子阿何利巴玛的儿子:她给以扫生了耶乌施、雅兰和可拉。
15Estos son los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Eliphaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zepho, el duque Cenaz,
15以下是以扫子孙中的族长:以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
16El duque Cora, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Eliphaz en la tierra de Edom; estos fueron los hijos de Ada.
16可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这些人是以东地以利法的族长,都是亚大的子孙。
17Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: estos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú.
17以扫的儿子流珥的子孙中,有拿哈族长、谢拉族长、沙玛族长和米撒族长。这些人是以东地流珥的族长,都是以扫的妻子巴实抹的子孙。
18Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Cora: estos fueron los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana.
18以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长和可拉族长。这些人是亚拿的女儿、以扫的妻子阿何利巴玛的族长。
19Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
19以上这些人就是以扫的子孙和他们的族长。以扫就是以东。
20Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,
20西珥的子孙(代上1:38-42)以下是那地原有的居民,何利人西珥的儿子:罗坍、朔巴、祭便、亚拿、
21Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
21底顺、以察和底珊。这些人是以东地何利人西珥子孙中的族长。
22Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán.
22罗坍的儿子是何利和希幔;罗坍的妹妹是亭纳。
23Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán.
23朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示玻和阿南。
24Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
24祭便的儿子是亚雅和亚拿。当年在旷野牧放他父亲祭便的驴,发现了温泉的,就是亚拿。
25Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.
25亚拿的儿子是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。
26Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Cherán.
26底顺的儿子是欣但、伊是班、益兰和基兰。
27Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
27以察的儿子是辟罕、撒番和亚干。
28Estos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán.
28底珊的儿子是乌斯和亚兰。
29Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana.
29以下是何利人的族长:罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、
30El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.
30底顺族长、以察族长、底珊族长。这些都是何利人的族长,在西珥地按着他们的宗族作族长的。
31Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
31以东众王(代上1:43-50)以色列人还没有君王统治之前,在以东地作王的记在下面:
32Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
32比珥的儿子比拉在以东作王,他的京城名叫亭哈巴。
33Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
33比拉死后,波斯拉人谢拉的儿子约巴接替他作王。
34Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.
34约巴死后,从提幔地来的户珊接替他作王。
35Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
35户珊死后,比达的儿子哈达接替他作王;这哈达就是在摩押原野上击败了米甸人的;他的京城名叫亚未得。
36Y murió Adad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca.
36哈达死后,玛士利加人桑拉接替他作王。
37Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth del Río.
37桑拉死后,大河边的利河伯人扫罗接替他作王。
38Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor.
38扫罗死后,亚革波的儿子巴勒.哈南接替他作王。
39Y murió Baalanán, hijo de Achbor, y reinó Adar en lugar suyo: y el nombre de su ciudad fué Pau; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
39亚革波的儿子巴勒.哈南死后,哈达接替他作王;他的京城名叫巴乌;他的妻子名叫米希他别,是米.萨合的孙女、玛特列的女儿。
40Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetheth,
40以东的族长(代上1:51-54)以下是以扫所出族长的名字(他们是按着自己的家族和住处命名的):亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
41El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
41阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
42El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
42基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
43El duque Magdiel, y el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los Idumeos.
43玛基叠族长和以兰族长。这些都是以东人的族长,在所得作为产业的地上,按着他们的住处作族长。以东的始祖就是以扫。