Spanish: Reina Valera (1909)

聖經新譯本 (Simplified)

Hosea

6

1VENID y volvámonos á Jehová: que él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará.
1劝人民诚心归向 神
2Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará y viviremos delante de él.
2两天以后,他要使我们复原;第三天,他使我们起来,我们就可以活在他的面前。
3Y conoceremos, y proseguiremos en conocer á Jehová: como el alba está aparejada su salida, y vendrá á nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana á la tierra.
3让我们认识,竭力追求认识耶和华。他必定出现,像晨光一样,他必临到我们,如雨水一般,又像滋润大地的春雨。
4¿Qué haré á ti, Ephraim? ¿Qué hare á ti, oh Judá? La piedad vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene.
4指摘人民虚伪的行为“以法莲啊!我要怎样待你呢?犹大啊,我要怎样待你呢?你们的爱心像早晨的云雾;又像瞬即消逝的朝露。
5Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale.
5因此,我借众先知砍碎他们,用我口中的话杀戮他们;我的审判必如光一般发出。
6Porque misericordia quise, y no sacrificio; y conocimiento de Dios más que holocaustos.
6我喜爱怜恤,不喜爱祭祀;我喜爱人认识 神的知识,胜过人献的燔祭。
7Mas ellos, cual Adam, traspasaron el pacto: allí prevaricaron contra mí.
7可是他们却在亚当城背约,在那里向我行诡诈。
8Galaad, ciudad de obradores de iniquidad, ensuciada de sangre.
8基列是作孽之人的城,他们的脚踪染满了血渍。
9Y como ladrones que esperan á algún hombre, así junta de sacerdotes mancomunadamente mata en el camino: porque ponen en efecto la abominación.
9在往示剑的路上,祭司结党杀害人,就像埋伏路旁的强盗;他们行了邪恶的事。
10En la casa de Israel he visto suciedad: allí fornicó Ephraim, se contaminó Israel:
10在以色列家!我看见了可怕的事;那里有以法莲的淫行,以色列被玷污了。
11También Judá puso en ti una planta, habiendo yo vuelto la cautividad de mi pueblo.
11犹大啊!我使我的子民归回的时候,必有为你定下的一个收割时期。”