Spanish: Reina Valera (1909)

聖經新譯本 (Simplified)

Joshua

19

1LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
1西缅支派的分地与城镇
2Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
2他们所得的产业有别是巴、示巴、摩拉大、
3Hasar-sual, Bala, y Esem,
3哈萨.书亚、巴拉、以森、
4Heltolad, Betul, y Horma,
4伊利多拉、比土力、何珥玛、
5Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
5洗革拉、伯.玛加博、哈萨.苏撒、
6Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
6伯.利巴勿、沙鲁险,共十三座城,还有属于这些城的村庄;
7Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
7又有亚因、利门、以帖、亚珊,共四座城,还有属于这些城的村庄;
8Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
8以及这些城周围所有的村庄,直到巴拉.比珥,就是南地的拉玛。这就是西缅支派按着家族所得的产业。
9De la suerte de los hijos de Judá fué sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
9西缅人的产业是从犹大人的地业中得来的;因为犹大人的分过大,所以西缅人在犹大人的产业中得了他们的产业。
10La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
10西布伦支派的分地与城镇为西布伦人,按着家族抽出第三签;他们产业的境界去到撒立;
11Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.
11他们的疆界再向西上到玛拉拉,直达大巴设,再去到约念前面的河;
12Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
12又从撒立向东转到日出的方向,去到吉斯绿.他泊的境界,又伸展到他比拉,上到雅非亚;
13Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
13又从那里往东面日出的方向,经过迦特.希弗,到以特.加汛、临门,再伸展到尼亚;
14Y de aquí torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
14又绕过尼亚的北面,到哈拿顿,直通到伊弗他.伊勒谷;
15Y abraza Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
15还有加他、拿哈拉、伸仑、以大拉、伯利恒,共有十二座城,还有属于这些城的村庄。
16Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
16这些城和属于这些城的村庄,就是西布伦人按着家族所得的产业。
17La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
17以萨迦支派的分地与城镇为以萨迦,就是为以萨迦人,按着家族抽出第四签。
18Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
18他们的境界包括耶斯列、基苏律、书念、
19Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
19哈弗连、示按、亚拿哈拉、
20Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
20拉璧、基善、亚别、
21Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
21利蔑、隐.干宁、隐.哈大、伯.帕薛,
22Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
22又达到他泊、沙哈洗玛、伯.示麦,直通到约旦河,共十六座城,还有属于这些城的村庄。
23Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
23这些城和属于这些城的村庄,就是以萨迦支派按着家族所得的产业。
24Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
24亚设支派的分地与城镇为亚设支派,按着家族抽出第五签。
25Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
25他们的境界包括黑甲、哈利、比田、押煞、
26Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
26亚拉米勒、亚末、米沙勒,向西直达迦密和希曷.立纳;
27Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
27又转往日出的方向,到伯.大衮,延伸到细步纶,向北去到伊弗他.伊勒谷、伯.以墨和尼业,又伸展到迦布勒的左边,
28Y abraza á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
28到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城;
29Y torna de allí este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
29又转到拉玛,直到设防的城推罗;再转到何萨,直通到海岸靠近亚革悉的地区;
30Abraza también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
30又有乌玛、亚弗、利合,共二十二座城,还有属于这些城的村庄。
31Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
31这些城和属于这些城的村庄,就是亚设支派按着家族所得的产业。
32La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
32拿弗他利支派的分地与城镇为拿弗他利人抽出第六签,就是拿弗他利人按着家族所得的产业。
33Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
33他们的疆界,是从希利弗,从撒拿音的橡树林,从亚大米.尼吉和雅比聂起,去到拉共,直通到约旦河;
34Y tornando de allí este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
34又向西转到亚斯纳.他泊,从那里伸展到户割,南边达到西布伦,西边达到亚设,东边达到约旦河那里的犹大。
35Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
35设防的城有西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、
36Y Adama, y Rama, y Asor,
36亚大玛、拉玛、夏琐、
37Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
37基低斯、以得来、隐.夏琐、
38E Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
38以利稳、密大.伊勒、和琏、伯.亚纳、伯.示麦,共十九座城,还有属于这些城的村庄。
39Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
39这些城和属于这些城的村庄,就是拿弗他利支派按着家族所得的产业。
40La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
40但支派的分地与城镇为但支派,按着家族抽出第七签。
41Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
41他们产业的境界包括:琐拉、以实陶、伊珥.示麦、
42Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
42沙拉宾、亚雅仑、伊提拉、
43Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
43以伦、亭拿他、以革伦、
44Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
44伊利提基、基比顿、巴拉、
45Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
45伊胡得、比尼.比拉、迦特.临门、
46Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
46美.耶昆、拉昆和约帕对面的地区。
47Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
47但人未能控制他们的境界,因此他们就上去攻打利善,夺取那城,用刀击杀了城中的人;他们占领利善,就住在城中,以他们祖先但的名字,把利善改名为但。
48Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
48这些城和属于这些城的村庄,就是但支派按着家族所得的产业。
49Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
49约书亚的分地以色列人按着疆界把地分完了之后,就在他们中间把产业分给嫩的儿子约书亚。
50Según la palabra de Jehová, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
50他们照着耶和华所吩咐的,把约书亚所要的城,就是以法莲山地的亭拿.西拉,给了他;约书亚就修建那城,住在城中。
51Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron d
51以上就是以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派的族长,在示罗会幕的门口,在耶和华面前,借着抽签所分的产业。这样,他们就完成了分地的事。