Spanish: Reina Valera (1909)

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

16

1DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua.
1所作所谋交托 神就必成立
2Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus.
2人看自己一切所行的,都是清洁的;耶和华却衡量人心。
3Encomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
3当把你所作的交托耶和华,你的计划就必成功。
4Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo.
4耶和华所造的各有目的,连恶人也是为祸患的日子而造的。
5Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente.
5心里骄傲的人都是耶和华厌恶的;他们必不免受罚。
6Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
6因着怜悯和信实,罪孽得到遮盖;因为敬畏耶和华,人可以避开罪恶。
7Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él.
7人所行的,若是蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
8Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho.
8收入少而有公义,胜过收入多却毫无正义。
9El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos.
9人心计划自己的道路,他的脚步却由耶和华指引。
10Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.
10王的嘴里有 神的判语,审判的时候,他的口必不差错。
11Peso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa.
11公正的秤和天平都属耶和华,囊中的一切法码都是他所造的。
12Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.
12作恶是君王所厌恶的,因为王位是靠赖公义建立的。
13Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.
13公义的嘴唇是君王所喜悦的;他喜爱说话正直的人。
14La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.
14君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒气。
15En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
15君王脸上欣悦的光采,使人得生命;君王的恩宠好像春日雨云。
16Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.
16智慧人谨慎言行得智慧胜过得金子,选择哲理,胜过选择银子。
17El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.
17正直人的大道远离罪恶;谨守自己道路的,保全自己的性命。
18Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.
18在灭亡以先,必有骄傲;在跌倒以前,心中高傲。
19Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.
19存谦卑的心与穷乏人在一起,胜过与骄傲人同分战利品。
20El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.
20留心听训言的必定得益;倚靠耶和华的是有福的人。
21El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
21心中有智慧的必称为聪明人;动听的话能增加说服力。
22Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.
22明慧人的明慧是他生命的泉源;愚妄人的惩罚就是愚妄。
23El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina.
23智慧人的心教导自己的口,使自己口中的话增加说服力。
24Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.
24恩慈的话好像蜂巢中的蜂蜜,使人心里甘甜,骨头健壮。
25Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte.
25有一条路,人以为是正路,走到尽头却是死亡之路。
26El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe.
26劳力的人身体的需要促使他劳力;因为他的饥饿催逼着他。
27El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego.
27无赖之徒挖出邪恶,他口里的话好像灼热的火。
28El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.
28乖谬的人散播纷争,搬弄是非的离间亲密的朋友。
29El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:
29强暴的人引诱邻舍,领他走邪恶的道路。
30Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.
30眯着眼睛的,图谋乖谬的事;紧抿着嘴唇的,作成恶事。
31Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia.
31白发是荣耀的冠冕,在公义的路上,必能得着。
32Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
32不轻易动怒的,胜过勇士;克服己心的,胜过把城攻取的人。
33La suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella.
33签拋在人的怀中,一切决断却在于耶和华。