1DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; Y la buena gracia más que la plata y el oro.
1敬畏 神得真财富
2El rico y el pobre se encontraron: A todos ellos hizo Jehová.
2世上有财主,也有穷人,两者都是耶和华所造的。
3El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.
3精明人看见灾祸,就躲藏起来;愚蒙人却往前走,自取祸害。
4Riquezas, y honra, y vida, Son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.
4谦卑和敬畏耶和华的赏赐,就是财富、荣耀和生命。
5Espinas y lazos hay en el camino del perverso: El que guarda su alma se alejará de ellos.
5奸诈人的道路,满布荆棘和网罗;谨慎自己的,必远离这些。
6Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
6教养孩童走他当行的路,就是到老,他也不会偏离。
7El rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
7财主管辖穷人,欠债的作债主的奴仆。
8El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.
8散播邪恶的,必收祸害;他忿怒的杖终必毁掉。
9El ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.
9心存良善看人的,必蒙赐福;因为他把自己的食物分给穷人。
10Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.
10赶走好讥笑人的,纷争就除去;争执和耻辱也必止息。
11El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios su amigo será el rey.
11喜爱内心洁净,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。
12Los ojos de Jehová miran por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
12耶和华的眼目护卫知识,却倾覆奸诈人的话。
13Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.
13懒惰人说:“外面有狮子,我在街上必被杀害。”
14Sima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
14淫妇的口是深坑,耶和华所恼恨的必陷在其中。
15La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
15愚妄束缚孩童的心,管教的杖可以把愚妄远远驱除。
16El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
16欺压穷人为要增加自己财富的,送礼给财主的,必致穷乏。
17Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:
17待人处事需仁慈谨慎你要留心听智慧人的言语,专心领受我的知识。
18Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; Y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
18如果你心里谨守,嘴唇上常常诵念这一切,自会觉得甘美。
19Para que tu confianza sea en Jehová, Te las he hecho saber hoy á ti también.
19我今日特别指教你,为要使你倚靠耶和华。
20¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,
20我不是曾经给你们写下(“我不是曾经给你们写下”或译:“我不是给你们写了三十条”)有关谋略和知识的事吗?
21Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
21要教你认识确实的真理,使你把真理回复那差派你来的人。
22No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:
22你不可因为贫穷人穷乏,就抢夺他的东西,也不可在城门口欺压穷苦人。
23Porque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
23因为耶和华必为他们伸冤,抢夺他们的,耶和华也必夺取那人的性命。
24No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
24容易发怒的人,不要与他为友;脾气暴躁的人,不要与他来往,
25Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
25免得你效法他的行径,自己就陷在网罗里。
26No estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas.
26不要替别人击掌担保,也不可为欠债的作保证人。
27Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
27如果你没有什么可以偿还,何必使人连你睡觉的床也夺去呢?
28No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.
28你的祖先立定古时的地界,你不可迁移。
29¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.
29你见过办事能干的人吗?他必侍立在君王面前,必不会侍立在低微的人面前。