1CUANDO salió Israel de Egipto, La casa de Jacob del pueblo bárbaro,
1颂赞 神领以色列出埃及以色列出了埃及,雅各家离开了说外国语言的人民的时候,
2Judá fué su consagrada heredad, Israel su señorío.
2犹大就成了主的圣所,以色列成了他的王国。
3La mar vió, y huyó; El Jordán se volvió atrás.
3大海看见就奔逃,约旦河也倒流。
4Los montes saltaron como carneros: Los collados como corderitos.
4大山跳跃像公羊,小山蹦跳像小羊。
5¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?
5大海啊!你为什么奔逃?约旦河啊!你为什么倒流?
6Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderitos?
6大山啊!你们为什么跳跃像公羊?小山啊!你们为什么蹦跳像小羊?
7A la presencia del Señor tiembla la tierra, A la presencia del Dios de Jacob;
7大地啊!你在主的面前,在雅各的 神面前要战抖。
8El cual tornó la peña en estanque de aguas, Y en fuente de aguas la roca.
8他使磐石变为水池,使坚石变为水泉。