Spanish: Reina Valera (1909)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

114

1CUANDO salió Israel de Egipto, La casa de Jacob del pueblo bárbaro,
1颂赞 神领以色列出埃及以色列出了埃及,雅各家离开了说外国语言的人民的时候,
2Judá fué su consagrada heredad, Israel su señorío.
2犹大就成了主的圣所,以色列成了他的王国。
3La mar vió, y huyó; El Jordán se volvió atrás.
3大海看见就奔逃,约旦河也倒流。
4Los montes saltaron como carneros: Los collados como corderitos.
4大山跳跃像公羊,小山蹦跳像小羊。
5¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?
5大海啊!你为什么奔逃?约旦河啊!你为什么倒流?
6Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderitos?
6大山啊!你们为什么跳跃像公羊?小山啊!你们为什么蹦跳像小羊?
7A la presencia del Señor tiembla la tierra, A la presencia del Dios de Jacob;
7大地啊!你在主的面前,在雅各的 神面前要战抖。
8El cual tornó la peña en estanque de aguas, Y en fuente de aguas la roca.
8他使磐石变为水池,使坚石变为水泉。