Spanish: Reina Valera (1909)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

56

1Al Músico principal: sobre La paloma silenciosa en paraje muy distante. Michtam de David, cuando los Filisteos le prendieron en Gath. TEN misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre: Me oprime combatiéndome cada día.
1大卫的金诗,交给诗班长,调用“远方无声鸽”,是大卫在迦特被非利士人捉住时作的。 神啊!求你恩待我,因为人要践踏我;他们终日攻击我,迫害我。
2Apúranme mis enemigos cada día; Porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
2我的仇敌终日践踏我,攻击我的人很多。
3En el día que temo, Yo en ti confío.
3至高者(“至高者”原文放在第2节末,在那里或译:“因逞骄傲攻击我的人很多”)啊!我惧怕的时候,就要倚靠你。
4En Dios alabaré su palabra: En Dios he confiado, no temeré Lo que la carne me hiciere.
4靠着 神,我要赞美他的话;我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
5Todos los días me contristan mis negocios; Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
5他们终日歪曲我的话,常常设计谋陷害我。
6Reúnense, escóndense, Miran ellos atentamente mis pasos, Esperando mi vida.
6他们聚集在一起,埋伏着,窥探我的脚踪,等候要害我的性命。
7¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos.
7愿他们因罪孽的缘故不能逃脱; 神啊!愿你在怒中使这些人败落。
8Mis huídas has tú contado: Pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro?
8我多次流离,你都数算;你把我的眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你的册子上吗?
9Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: En esto conozco que Dios es por mí.
9我呼求你的时候,我的仇敌就都转身退后;因此我知道 神是帮助我的。
10En Dios alabaré su palabra; En Jehová alabaré su palabra.
10靠着 神,我要赞美他的话;靠着耶和华,我要赞美他的话。
11En Dios he confiado: no temeré Lo que me hará el hombre.
11我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
12Sobre mí, oh Dios, están tus votos: Te tributaré alabanzas.
12 神啊!我要偿还我向你所许的愿,我要把感谢祭献给你。
13Porque has librado mi vida de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven.
13因为你救了我的性命脱离死亡;你不是救了我的脚不跌倒,使我在生命的光中,行在 神你的面前吗?