1Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
1大卫的诗,交给诗班长,调用“慕拉宾”。耶和华啊!我要全心称谢你,我要述说你一切奇妙的作为。
2Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
2我要因你快乐欢欣;至高者啊!我要歌颂你的名。
3Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
3我的仇敌转身退后的时候,就在你的面前绊倒、灭亡。
4Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
4因为你为我伸了冤,辨了屈;你坐在宝座上,施行公义的审判。
5Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
5你斥责了列国,灭绝了恶人;你涂抹了他们的名,直到永永远远。
6Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
6仇敌的结局到了,他们遭毁灭,直到永远;你拆毁他们的城镇,使它们湮没无闻。
7Mas Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
7耶和华却永远坐着为王,为了施行审判,他已经设立宝座。
8Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
8他必以公义审判世界,按正直判断万民。
9Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
9耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
10Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
10认识你名的人必倚靠你;耶和华啊!你从未撇弃寻求你的人。
11Cantad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
11你们要歌颂住在锡安的耶和华,要在万民中传扬他的作为。
12Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
12因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人,他没有忘记他们的哀求。
13Ten misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
13耶和华啊!求你恩待我,看看那些恨我的人加给我的苦难;求你把我从死门拉上来,
14Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
14好叫我述说你一切可称颂的事,并在锡安的城门(“的城门”原文作“女子的门”)因你的救恩欢乐。
15Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
15列国陷入自己挖掘的坑中,他们的脚在自己暗设的网里缠住了。
16Jehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
16耶和华已经把自己显明,又施行了审判;恶人被自己手所作的缠住了。(希迦庸、细拉)
17Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
17恶人都必归到阴间,忘记 神的列国都必灭亡。
18Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
18但贫穷的人必不会被永远遗忘,困苦人的希望也必不会永久落空。
19Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
19耶和华啊!求你起来,不要让世人得胜;愿列国都在你面前受审判。
20Pon, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)
20耶和华啊!求你使他们惊惧,愿列国都知道自己不过是人。(细拉)