1ADAM, Seth, Enos,
1Si Adam, Set, Enos,
2Cainán, Mahalaleel, Jared,
2Cainan, Mahalaleel, Jared,
3Enoch, Mathusalem, Lamech,
3Enoc, Matusalem, Lamech,
4Noé, Sem, Châm, y Japhet.
4Noe, Sem, Cham, ug Japhet.
5Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
5Ang mga anak nga lalake ni Japhet: si Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec, ug Thiras.
6Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
6Ang mga anak nga lalake ni Gomer: si Azkenaz, ug si Riphat, ug si Thogarma.
7Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
7Ug ang mga anak nga lalake ni Javan; si Elisa ug si Tharsis, Kitim, ug si Dodanim.
8Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
8Ang mga anak nga lalake ni Cham: si Chus, Misraim, Put ug si Canaan,
9Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
9Ug ang mga anak nga lalake ni Chus: si Seba, ug si Havilla, Sabtha, Raema, ug si Sabtecha. Ug ang mga anak nga lalake ni Raema: si Seba ug si Dedan.
10Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
10Ug si Chus nanganak kang Nimrod; nagsugod siya sa pagkamakusganon sa yuta.
11Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
11Ug si Mizraim nanganak kang Ludim, ug kang Anamim, ug kang Laabim, ug kang Nephtuim,
12Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
12Ug kang Phatrusim ug Casluim, (diin gumikan ang mga Filistehanon), ug Caphtorim.
13Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
13Ug si Canaan nanganak kang Sidon nga iyang kamagulangan, ug kang Heth.
14Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
14Ug ang Jebusehanon, ug ang Amorehanon, ug ang Gergesehanon,
15Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
15Ug ang Hebehanon ug ang Arcehanon, ug ang Cinehanon;
16Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
16Ug ang Arabadehanon, ug ang Semarehanon, ug ang Hamotehanon.
17Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
17Ang mga anak nga lalake ni Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, ug Mesec,
18Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
18Ug si Arphaxad nanganak kang Sela, ug si Sela nanganak kang Heber.
19Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
19Ug kang Heber natawo ang duha ka anak nga lalake: ang ngalan sa usa mao si Peleg; kay sa iyang mga adlaw ang yuta nabahin; ang ngalan sa iyang igsoon nga lalake mao si Joctan.
20Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
20Ug si Joctan nanganak kang Elmodad, ug kang Seleph, ug kang Asarmabeth, ug kang Jera,
21A Adoram también, á Uzal, Dicla,
21Ug kang Adoram, ug Uzal ug Dicla,
22Hebal, Abimael, Seba,
22Ug Ebal, Abimael, ug Seba,
23Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
23Ug Ophir, ug Havila, ug Jobab. Kining tanan mga anak nga lalake ni Joctan.
24Sem, Arphaxad, Sela,
24Sem, Arphaxad, Sela,
25Heber, Peleg, Reu,
25Heber, Peleg, Reu,
26Serug, Nachôr, Thare,
26Serug, Nachor, Thare,
27Y Abram, el cual es Abraham.
27Abram (mao si Abraham).
28Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
28Ang mga anak nga lalake ni Abraham mao si Isaac ug si Ismael.
29Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
29Kini mao ang ilang mga kaliwatan: ang kamagulangan ni Ismael, si Nabajoth; unya si Cedar, ug si Adbeel, ug si Misam,
30Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
30Misma, ug si Duma, Maasa, Hadad, ug si Thema;
31Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
31Jetur, Naphis ug Cedma. Kini mao ang mga anak nga lalake ni Ismael.
32Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
32Ug ang mga anak nga lalake ni Cethura, nga puyo-puyo ni Abraham: siya nanganak kang Zimram, ug Jocsan, ug Medan, ug Madian, ug Isba, ug Sua. Ug ang mga anak nga lalake ni Jocsan: si Seba, ug si Dedan.
33Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
33Ug ang mga anak nga lalake ni Madian: Epha, ug Epher, ug Henoch, ug si Abida, ug Eldaa. Kining tanan mao ang mga anak nga lalake ni Cethura.
34Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
34Ug si Abraham nanganak kang Isaac. Ang mga anak nga lalake ni Isaac: Si Esau ug si Israel.
35Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
35Ang mga anak nga lalake ni Esau: Si Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, ug Core.
36Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
36Ang mga anak nga lalake ni Eliphas: Theman, ug Omar, Sephi, ug Hatham, ug Chenas, ug Timna ug Amalec.
37Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
37Ang mga anak nga lalake ni Rehuel: Si Nahath, Zera, Samma, ug Mizza.
38Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
38Ang mga anak nga lalake ni Seir: Si Lotan, ug Sobal, ug Sibeon, ug Ana, ug Dison, ug Eser ug Disan.
39Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
39Ug ang mga anak nga lalake ni Lotan: si Hori, ug Homam; ug si Timna, igsoon nga babaye ni Lotan.
40Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
40Ang mga anak nga lalake ni Sobal: si Alian, ug si Manahach ug si Ebal, ug si Sephi, ug Onan. Ug ang mga anak nga lalake ni Zibeon: si Aia, ug si Ana.
41Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
41Ang mga anak nga lalake ni Ana: si Dison, ug ang mga anak nga lalake ni Dison: si Hamran, ug Hesban ug Ithran, ug Cheran.
42Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
42Ang mga anak nga lalake ni Eser: si Bilhan, ug Zaavan, ug Jaacan. Ang mga anak nga lalake ni Disan: si Hus ug Aran.
43Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
43Karon mao kini ang mga hari nga naghari sa Edom, sa wala pay hari nga naghari sa mga anak sa Israel: si Belah ang anak nga lalake ni Beor; ug ang ngalan sa iyang lungsod Dinaba.
44Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
44Ug si Belah namatay, ug si Jobab ang anak nga lalake ni Zera sa Bosra naghari ilis kaniya.
45Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
45Ug si Jobab namatay, ug si Husam sa yuta sa mga Themanhon naghari ilis kaniya.
46Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
46Ug si Husam namatay, ug si Adad anak nga lalake ni Bedad, nga midaug kang Madian sa kapatagan sa Moab, naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Avith.
47Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
47Ug si Adad namatay, ug si Samla sa Masreca maoy naghari ilis kaniya.
48Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
48Ug si Samla namatay, ug si Saul sa Rehobot tupad sa Suba naghari ilis kaniya.
49Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
49Ug namatay si Saul, ug si Baal-hanan anak nga lalake ni Achbor naghari ilis kaniya.
50Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
50Ug si Baal-hanan namatay, ug si Adad naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Pai: ug ang ngalan sa iyang asawa mao si Mehetabel, anak nga babaye ni Matred, ang anak nga babaye ni Mesahab.
51Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
51Ug si Adad namatay. Ug ang pangulo sa Edom mao si pangulo Timna, pangulo Alba, pangulo Jetet,
52El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
52Si pangulo Aholibama, pangulo Ela, pangulo Pinon,
53El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
53Si pangulo Kenas, pangulo Teman, pangulo Mibzar,
54El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
54Si pangulo Magdiel, pangulo Iram. Kini mao ang mga pangulo sa Edom.