Spanish: Reina Valera (1909)

Cebuano

Job

26

1Y RESPONDIO Job, y dijo:
1Unya si Job mitubag, ug miingon:
2¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?
2Giunsa nimo pagtabang siya nga walay gahum! Unsaon nimo pagluwas sa bukton nga walay kusog!
3¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
3Giunsa nimo pagtambag siya nga walay kaalam, Ug giunsa nimo pagpahayag sa makadaghan ang maayong kaalam!
4¿A quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale?
4Kinsa ang imong gisultihan sa mga pulong? Ug kang kinsang espiritu ang nagagikan kanimo?
5Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
5Ang mga patay nanagkurog Gikan sa ilalum sa katubigan, ug ang mga pumoluyo niana.
6El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.
6Ang Sheol hubo man sa atubangan sa Dios , Ug ang Kalumpagon walay kapanalipdan.
7Extiende el alquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.
7Ang amihan iyang gibuklad sa dapit nga walay sulod, Ug ang kalibutan iyang gibitay sa walay gibitayan.
8Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
8Ang katubigan iyang giputos sulod sa iyang mabagang mga panganod; Ug ang panganod wala malumpag sa ilalum nila.
9El restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
9Wala niya ipadayag ang iyang harianong trono, Ug gibuklad ang iyang panganod sa ibabaw niini.
10El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
10Ang katubigan iyang gilibutan ug usa ka utlanan, Hangtud sa mga utlanan sa kahayag ug kangitngit.
11Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
11Ang mga haligi sa langit nangauyog Ug nanghibulong sa iyang pagbadlong.
12El rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
12Sa iyang kagahum gikutaw niya ang dagat, Ug pinaagi sa iyang salabutan ginadaug niya ang Rahab.
13Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa.
13Sa iyang Espiritu siya nagadayandayan sa kalangitan; Ang iyang kamot maoy nagduslak sa bitin nga matulin.
14He aquí, estas son partes de sus caminos: ­Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?
14Ania karon, kini bahin ra sa iyang kaagi: Ug pagkadiyutay rang hong-hong ang atong nabati mahitungod kaniya! Apan sa dalugdug sa iyang kagahum kinsa ang makatugkad?