1Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
1Karon nahitabo, sa natukod na ang kuta, ug ang mga lukob akong gipatindog, ug ang mga magbalantay sa pultahan ug ang mga mag-awit ug ang mga Levihanon natudlo na,
2Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;)
2Nga ang Jerusalem akong gihatag sa kamot sa akong igsoon nga si Hanani ug kang Hananias nga gobernador sa castillo; kay siya maoy usa ka matinumanong tawo, ug nahadlok sa Dios labaw kay sa daghan.
3Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
3Ug ako miingon kanila: Takpi ang mga ganghaan sa Jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay , patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.
4Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
4Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
5Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
5Ug ang akong Dios nagabutang sa akong kasingkasing sa pagtigum sa tingub sa mga harianon, ug sa mga punoan, ug sa katawohan, aron nga sila maihap pinaagi sa kaagi sa kagikanan. Ug hipalgan ko ang basahon sa kaagi sa kagikanan nila nga nanghiabut pag-una, ug nakita ko ang nahisulat diha niana:
6Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
6Kini mao ang mga anak sa lalawigan, nga nanghiadto gikan sa pagkabinihag niadtong mga nangabihag, nga gipamihag ni Nabucodonosor, ang hari sa Babilonia, ug nga namauli ngadto sa Jerusalem ug sa Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
7Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
7Nga nahiabut uban kang Zorobabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Ang gidaghanon sa mga tawo sa katawohan sa Israel:
8Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
8Ang mga anak ni Paros, duruha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
9Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
9Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
10Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
10Ang mga anak ni Ara, unom ka gatus kalim-an ug duha.
11Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa kaanakan ni Jesua ug ni Joab, duruha ka libo walo ka gatus napulo ug walo.
12Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
12Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
13Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
13Ang mga anak ni Zattu, walo ka gatus kap-atan ug lima.
14Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
14Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
15Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
15Ang mga anak ni Binnui, unom ka gatus kap-atan ug walo.
16Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
16Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug walo.
17Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
17Ang mga anak ni Azgad, duruha ka libo totolo ka gatus kaluhaan ug duha.
18Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
18Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug pito.
19Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
19Ang mga anak ni Bigvai, duruha ka libo kan-uman ug pito.
20Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
20Ang mga anak ni Addin unom ka gatus kalim-an ug lima.
21Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, kasiyaman ug walo.
22Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
22Ang mga anak ni Hasum, totolo ka gatus kaluhaan ug walo.
23Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
23Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug upat.
24Los hijos de Hariph, ciento doce;
24Ang mga anak ni Hariph, usa ka gatus napulo ug duha.
25Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
25Ang mga anak ni Gabaon, kasiyaman ug lima.
26Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
26Ang mga tawo sa Beth-lehem ug Netopha, usa ka gatus kawaloan ug walo.
27Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
27Ang mga tawo sa Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo,
28Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
28Ang mga tawo sa Beth-azmaveth, kap-atan ug duha.
29Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
29Ang mga tawo sa Chiriath-jearim, Chephira, ug Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
30Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
30Ang mga tawo sa Rama, ug sa Gebaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
31Los varones de Michmas, ciento veintidós;
31Ang mga tawo sa Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
32Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
32Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
33Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
33Ang mga tawo sa laing Nebo, kalim-an ug duha.
34Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
34Ang mga anak sa laing Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
35Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
35Ang mga anak sa Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
36Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
36Ang mga anak sa Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
37Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
37Ang mga anak sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono, pito ka gatus kaluhaan ug usa.
38Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
38Ang mga anak sa Senaa, totolo ka libo siyam ka gatus ug katloan.
39Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
39Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
40Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
40Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
41Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
41Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo ka gatus kap-atan ug pito.
42Los hijos de Harim, mil diez y siete.
42Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
43Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
43Ang mga Levihanon: Ang anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, kapitoan ug upat.
44Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
44Ang mga mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kap-atan ug walo.
45Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
45Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
46Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
46Ang Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
47Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
47Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
48Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai,
49Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Gidel, ang mga anak ni Gahar.
50Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
50Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
51Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea.
52Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Neunim, ang mga anak ni Nephisesim,
53Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur,
54Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
54Ang mga anak ni Baslith, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
55Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema, p
56Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
57Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida,
58Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Gidel,
59Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon,
60Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
60Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
61Y estos son los que subieron de Tel-melah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
61Ug kini mao sila nga nangadto sukad sa Telmelah, Tel-harsa, Cherub, Addon ug Immer; apan sila dili makapakita sa mga balay sa ilang mga amahan, ni ang ilang mga kaliwat, kong sila sa Israel ba:
62Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
63Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
63Ug sa mga sacerdote: ang mga anak ni Habaias, ang mga anak ni Hakkoz, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa usa sa mga anak nga babaye ni Barzillai nga Galaadnon, ug gihinganlan sumala sa ilang ngalan.
64Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
64Sila nangita sa ilang padron niadton giisip pinaagi sa kaagi sa kagikanan, apan kini wala nila hikaplagi: busa giisip sila nga mga mahugaw ug gipapahawa gikan sa pagka-sacerdote.
65Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
65Ug ang gobernador miingon kanila, nga dili sila magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may motindog nga usa ka sacerdote lakip ang Urim ug ang Thummim.
66La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
66Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
67Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
67Labut pa sa ilang mga alagad nga lalake ug sa ilang mga alagad nga babaye, diin may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito: ug sila may duruha ka gatus kap-atan ug lima ka mga mag-aawit nga lalake ug mga mag-aawit nga babaye.
68Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
68Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
69Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
69Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
70Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
70Ug ang uban gikan sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag alang sa buhat. Ang gobernador mihatag sa tipiganan sa bahandi usa ka libo ka dracma nga bulawan, kalim-an ka hunawanan, lima ka gatus ug katloan ka mga bisti sa mga sacerdote.
71Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
71Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
72Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
72Ug ang gihatag sa uban nga katawohan kaluhaan ka libo nga dracma sa bulawan, ug duruha ka libo ka libra nga salapi, ug kan-uman ug pito ka mga bisti sa mga sacerdote.
73Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.
73Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga mag-aawit, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga Nethinhanon, ug ang tibook Israel, nagpuyo sa ilang mga ciudad. Ug sa paghiabut sa ikapito ka bulan, ang mga anak sa Israel diha sa ilang mga ciudad.