Spanish: Reina Valera (1909)

Cebuano

Psalms

116

1AMO á Jehová, pues ha oído Mi voz y mis súplicas.
1Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
2Porque ha inclinado á mí su oído, Invocaré le por tanto en todos mis días.
2Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
3Rodeáronme los dolores de la muerte, Me encontraron las angustias del sepulcro: Angustia y dolor había yo hallado.
3Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko.
4Entonces invoqué el nombre de Jehová, diciendo: Libra ahora, oh Jehová, mi alma.
4Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
5Clemente es Jehová y justo; Sí, misericordioso es nuestro Dios.
5Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
6Jehová guarda á los sinceros: Estaba yo postrado, y salvóme.
6Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
7Vuelve, oh alma mía, á tu reposo; Porque Jehová te ha hecho bien.
7Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
8Pues tú has librado mi alma de la muerte, Mis ojos de lágrimas, Y mis pies de desbarrar.
8Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
9Andaré delante de Jehová En la tierra de los vivientes.
9Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
10Creí; por tanto hablé, Estando afligido en gran manera.
10Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
11Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
11Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
12¿Qué pagaré á Jehová Por todos sus beneficios para conmigo?
12Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
13Tomaré la copa de la salud, E invocaré el nombre de Jehová.
13Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
14Ahora pagaré mis votos á Jehová Delante de todo su pueblo.
14Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
15Estimada es en los ojos de Jehová La muerte de sus santos.
15Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16Oh Jehová, que yo soy tu siervo, Yo tu siervo, hijo de tu sierva: Rompiste mis prisiones.
16Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
17Te ofreceré sacrificio de alabanza, E invocaré el nombre de Jehová.
17Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
18A Jehová pagaré ahora mis votos Delante de todo su pueblo;
18Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
19En los atrios de la casa de Jehová, En medio de ti, oh Jerusalem. Aleluya.
19Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.