Spanish: Reina Valera (1909)

Cebuano

Psalms

34

1Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; Su alabanza será siempre en mi boca.
1Pagadayegon ko si Jehova sa tanang mga panahon: Ang pagdayeg kaniya magakanunay sa akong baba.
2En Jehová se gloriará mi alma: Oiránlo los mansos, y se alegrarán.
2Ang akong kalag magapangandak tungod kang Jehova: Managpatalinghug niini ang mga maaghup, ug managkalipay sila .
3Engrandeced á Jehová conmigo, Y ensalcemos su nombre á una.
3Oh padakuon ninyo si Jehova uban kanako, Ug usahan ta ang pagbayaw sa iyang ngalan.
4Busqué á Jehová, y él me oyó, Y libróme de todos mis temores.
4Gipangita ko si Jehova, ug gitubag niya ako, Ug giluwas niya ako gikan sa tanan ko nga mga kahadlok.
5A él miraron y fueron alumbrados: Y sus rostros no se avergonzaron.
5Nanagtutuk sila kaniya, ug gihayagan sila ; Ug ang ilang mga nawong dili gayud maulawan.
6Este pobre clamó, y oyóle Jehová, Y librólo de todas sus angustias.
6Kining kabus nga tawo nagtu-aw, ug gipatalinghugan siya ni Jehova, Ug giluwas siya gikan sa tanang mga kalisdanan niya.
7El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, Y los defiende.
7Ang manolonda ni Jehova magapahaluna sa paglibut sa mga nangahadlok kaniya, Ug magaluwas kanila.
8Gustad, y ved que es bueno Jehová: Dichoso el hombre que confiará en él.
8Oh tilawi ug tan-awa ninyo nga si Jehova maayo: Bulahan ang tawo nga modangup kaniya.
9Temed á Jehová, vosotros sus santos; Porque no hay falta para los que le temen.
9Pangahadlok kamo kang Jehova, Oh kamong mga balaan niya; Kay sa mga nangahadlok kaniya wala ing makulang.
10Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; Pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
10Ang mga magagmay nga leon makulangan, ug nag-antus sa kagutom; Apan ang mga nagapangita kang Jehova dili makulangan sa bisan unsang butang nga maayo.
11Venid, hijos, oidme; El temor de Jehová os enseñaré.
11Umari kamo, mga anak, patalinghug kamo kanako: Ang pagkahadlok kang Jehova igatudlo ko kaninyo.
12¿Quién es el hombre que desea vida, Que codicia días para ver bien?
12Kinsa ba ang tawo nga magatinguha ug kinabuhi, Ug mahagugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
13Guarda tu lengua de mal, Y tus labios de hablar engaño.
13Bantayi ang imong dila gikan sa dautan, Ug ang imong ngabil gikan sa pagsulti ug limbong.
14Apártate del mal, y haz el bien; Busca la paz, y síguela.
14Pahalayo ka gikan sa dautan, ug buhaton mo ang maayo; Pangitaon mo ang pakigdait, ug sundon mo kini.
15Los ojos de Jehová están sobre los justos, Y atentos sus oídos al clamor de ellos.
15Ang mga mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga matarung, Ug nagapatalinghug ang iyang mga igdulungog sa ilang pagtu-aw.
16La ira de Jehová contra los que mal hacen, Para cortar de la tierra la memoria de ellos.
16Ang nawong ni Jehova batok sa mga nagabuhat ug dautan, Aron sa pagputol sa handumanan nila gikan sa yuta.
17Clamaron los justos, y Jehová oyó, Y librólos de todas sus angustias.
17Nanagtu-aw ang mga matarung , ug nagpatalinghug si Jehova, Ug nagluwas kanila gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
18Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; Y salvará á los contritos de espíritu.
18Si Jehova haduol niadtong mga dugmok ug kasingkasing, Ug nagaluwas siya niadtong mahinulsulon sa espiritu.
19Muchos son los males del justo; Mas de todos ellos lo librará Jehová.
19Daghan ang mga kagul-anan sa matarung; Apan si Jehova magaluwas kaniya gikan kanilang tanan.
20El guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos será quebrantado.
20Siya nagabantay sa tanan niyang mga bukog: Walay usa kanila nga madugmok.
21Matará al malo la maldad; Y los que aborrecen al justo serán asolados.
21Ang dautan magapatay sa dautan; Ug ang nagadumot sa tawong matarung pagahukman sa silot.
22Jehová redime el alma de sus siervos; Y no serán asolados cuantos en él confían.
22Si Jehova nagatubos sa kalag sa iyang mga ulipon; Ug walay mausa sa modangup kaniya nga pagahukman sa silot.