1Salmo: Canción para el día del Sábado. BUENO es alabar á Jehová, Y cantar salmos á tu nombre, oh Altísimo;
1Maoy usa ka butang nga maayo ang paghatag ug mga pasalamat kang Jehova, Ug sa pag-awit sa mga pagdayeg sa imong ngalan, Oh Hataas Uyamut;
2Anunciar por la mañana tu misericordia, Y tu verdad en las noches,
2Sa pagmantala sa imong mahigugmaong-kalolot sa buntag, Ug sa imong pagkamatinumanon sa matag-gabii,
3En el decacordio y en el salterio, En tono suave con el arpa.
3Uban sa decacordio, ug uban sa mga alawiton nga mga salmo; Uban sa maligdong paningog nga duyog sa alpa.
4Por cuanto me has alegrado, oh Jehová, con tus obras; En las obras de tus manos me gozo.
4Kay ikaw, Oh Jehova, nalipay kanako pinaagi sa imong buhat; Sa mga buhat sa imong mga kamot magahimaya ako.
5Cuán grandes son tus obras, oh Jehová! Muy profundos son tus pensamientos.
5Pagkadagku gayud sa imong mga buhat, Oh Jehova! Hilabihan pagkahalalum sa imong mga hunahuna.
6El hombre necio no sabe, Y el insensato no entiende esto:
6Ang tawo nga mananapon dili mahibalo; Ni makasabut ang buang niini:
7Que brotan los impíos como la hierba, Y florecen todos los que obran iniquidad, Para ser destruídos para siempre.
7Sa manurok ang mga dautan ingon sa balili, Ug sa diha nga molabong ang tanang mga mamumuhat sa kasal-anan; Kini mao nga sila pagalaglagon sa walay katapusan.
8Mas tú, Jehová, para siempre eres Altísimo.
8Apan ikaw, Oh Jehova, anaa sa kahitas-an sa walay katapusan.
9Porque he aquí tus enemigos, oh Jehová, Porque he aquí, perecerán tus enemigos; Serán disipados todos los que obran maldad.
9Kay, ania karon, ang imong mga kaaway, Oh Jehova, Kay, ania karon, ang imong mga kaaway mangahanaw; Pagapatlaagon ang tanang mga mamumuhat sa kasal-anan.
10Empero tú ensalzarás mi cuerno como el de unicornio: Seré ungido con aceite fresco.
10Apan imong gibayaw ang akong sungay sama sa sungay sa vaca nga ihalas: Gidihogan ako sa lana nga bag-o.
11Y mirarán mis ojos sobre mis enemigos: Oirán mis oídos de los que se levantaron contra mí, de los malignos.
11Nakatan-aw usab ang akong mga mata sa akong tinguha ibabaw sa akong mga kaaway, Ang akong mga igdulungog nakadungog sa akong tinguha sa mga mamumuhat sa kadautan nga mingtindog batok kanako.
12El justo florecerá como la palma: Crecerá como cedro en el Líbano.
12Ang matarung molangbo sama sa palma: Motubo siya sama sa cedro sa Libano.
13Plantados en la casa de Jehová, En los atrios de nuestro Dios florecerán.
13Sila natanum diha sa balay ni Jehova; Molangbo sila sa mga sawang sa atong Dios.
14Aun en la vejez fructificarán; Estarán vigorosos y verdes;
14Sila mohatag pa ug bunga bisan sa pagkatigulang na; Mangapuno sila sa duga ug sila mangalunhaw:
15Para anunciar que Jehová mi fortaleza es recto. Y que en él no hay injusticia.
15Sa pagmantala nga si Jehova maoy matul-id; Siya mao ang akong bato, ug kaniya, walay bisan unsa nga pagka-dili-matarung.