Spanish: Reina Valera (1909)

Welsh

2 Samuel

22

1Y HABLO David á Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
1 Llefarodd Dafydd eiriau'r gerdd hon wrth yr ARGLWYDD y diwrnod y gwaredodd yr ARGLWYDD ef o law ei holl elynion ac o law Saul,
2Y dijo: Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
2 a dywedodd: "Yr ARGLWYDD yw fy nghraig, fy nghadernid a'm gwaredydd;
3Dios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
3 fy Nuw yw fy nghraig lle llochesaf, fy nharian, fy amddiffynfa gadarn a'm caer, fy noddfa, a'm hachubwr sy'n fy achub rhag trais.
4Invocaré á Jehová, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
4 "Gwaeddaf ar yr ARGLWYDD sy'n haeddu mawl, ac fe'm gwaredir rhag fy ngelynion.
5Cuando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
5 Pan oedd tonnau angau yn f'amgylchynu a llifeiriant distryw yn fy nal,
6Me rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
6 pan oedd clymau Sheol yn f'amgylchu a maglau angau o'm blaen,
7Tuve angustia, invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.
7 gwaeddais ar yr ARGLWYDD yn fy nghyfyngder, ac ar fy Nuw iddo fy nghynorthwyo; clywodd fy llef o'i deml, a daeth fy ngwaedd i'w glustiau.
8La tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó.
8 "Crynodd y ddaear a gwegian, ysgydwodd sylfeini'r nefoedd, a siglo oherwydd ei ddicter ef.
9Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.
9 Cododd mwg o'i ffroenau, yr oedd t�n yn ysu o'i enau, a marwor yn cynnau o'i gwmpas.
10Y abajo los cielos, y descendió: Una oscuridad debajo de sus pies.
10 Fe agorodd y ffurfafen a disgyn, ac yr oedd tywyllwch dan ei draed.
11Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
11 Marchogodd ar gerwb a hedfan, gwibiodd ar adenydd y gwynt.
12Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
12 Gosododd o'i amgylch dywyllwch yn babell, a chymylau duon yn orchudd.
13Del resplandor de su presencia Se encendieron ascuas ardientes.
13 o'r disgleirdeb o'i flaen tasgodd cerrig t�n.
14Jehová tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;
14 Taranodd yr ARGLWYDD o'r nefoedd, a llefarodd llais y Goruchaf.
15Arrojó saetas, y desbaratólos; Relampagueó, y consumiólos.
15 Bwriodd allan ei saethau yma ac acw, saethodd fellt a gwneud iddynt atsain.
16Entonces aparecieron los manantiales de la mar, Y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, A la reprensión de Jehová, Al resoplido del aliento de su nariz.
16 Daeth gwaelodion y m�r i'r golwg, a dinoethwyd sylfeini'r byd, oherwydd dy gerydd di, O ARGLWYDD, a chwythiad anadl dy ffroenau.
17Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
17 "Ymestynnodd o'r uchelder a'm cymryd, tynnodd fi allan o'r dyfroedd cryfion.
18Libróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
18 Gwaredodd fi rhag fy ngelyn nerthol, rhag y rhai sy'n fy nghas�u pan oeddent yn gryfach na mi.
19Asaltáronme en el día de mi calamidad; Mas Jehová fué mi sostén.
19 Daethant i'm herbyn yn nydd fy argyfwng, ond bu'r ARGLWYDD yn gynhaliaeth i mi.
20Sacóme á anchura; Libróme, porque puso su voluntad en mí.
20 Dygodd fi allan i le agored, a'm gwaredu am ei fod yn fy hoffi.
21Remuneróme Jehová conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
21 "Gwnaeth yr ARGLWYDD � mi yn �l fy nghyfiawnder, a thalodd i mi yn �l glendid fy nwylo.
22Porque yo guardé los caminos de Jehová; Y no me aparté impíamente de mi Dios.
22 Oherwydd cedwais ffyrdd yr ARGLWYDD, heb droi oddi wrth fy Nuw at ddrygioni;
23Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.
23 yr oedd ei holl gyfreithiau o'm blaen, ac ni fwriais ei ddeddfau o'r neilltu.
24Y fuí íntegro para con él, Y guardéme de mi iniquidad.
24 Yr oeddwn yn ddi-fai yn ei olwg, a chedwais fy hun rhag troseddu.
25Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
25 Talodd yr ARGLWYDD imi yn �l fy nghyfiawnder, ac yn �l glendid fy nwylo yn ei olwg.
26Con el bueno eres benigno, Y con el íntegro te muestras íntegro;
26 Yr wyt yn ffyddlon i'r ffyddlon, yn ddifeius i'r sawl sydd ddifeius,
27Limpio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
27 ac yn bur i'r rhai pur; ond i'r cyfeiliornus yr wyt yn wyrgam.
28Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
28 Oherwydd yr wyt yn gwaredu'r rhai gostyngedig, ac yn darostwng y beilchion.
29Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
29 Ti sy'n goleuo fy llusern, ARGLWYDD; fy Nuw sy'n troi fy nhywyllwch yn ddisglair.
30Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
30 Oherwydd trwot ti y gallaf oresgyn llu; trwy fy Nuw gallaf neidio dros fur.
31Dios, perfecto su camino: La palabra de Jehová purificada, Escudo es de todos los que en él esperan.
31 Y Duw hwn, y mae'n berffaith ei ffordd, ac y mae gair yr ARGLWYDD wedi ei brofi'n bur; y mae ef yn darian i bawb sy'n llochesu ynddo.
32Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
32 "Pwy sydd Dduw ond yr ARGLWYDD? A phwy sydd graig ond ein Duw ni?
33Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
33 Duw yw fy nghaer gadarn, sy'n gwneud fy ffordd yn ddifeius.
34El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;
34 Gwna fy nhraed fel rhai ewig, a'm gosod yn gadarn ar y mynyddoedd.
35El que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
35 Y mae'n dysgu i'm dwylo ryfela, i'm breichiau dynnu bwa pres.
36Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.
36 Rhoist imi dy darian i'm gwaredu, a'm gwneud yn fawr trwy dy ofal.
37Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.
37 Rhoist imi le llydan i'm camau, ac ni lithrodd fy nhraed.
38Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; Y no me volveré hasta que los acabe.
38 Yr wyf yn ymlid fy ngelynion ac yn eu distrywio; ni ddychwelaf nes eu difetha.
39Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.
39 Yr wyf yn eu difa a'u trywanu fel na allant godi, ac y maent yn syrthio dan fy nhraed.
40Ceñísteme de fortaleza para la batalla, Y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
40 Yr wyt wedi fy ngwregysu � nerth i'r frwydr, a darostwng fy ngelynion danaf.
41Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
41 Gosodaist fy nhroed ar eu gwddf, a gwneud imi ddifetha'r rhai sy'n fy nghas�u.
42Miraron, y no hubo quien los librase; A Jehová, mas no les respondió.
42 Y maent yn gweiddi, ond nid oes gwaredydd, yn galw ar yr ARGLWYDD, ond nid yw'n eu hateb.
43Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
43 Fe'u maluriaf cyn faned � llwch y ddaear, a'u malu a'u sathru fel llaid ar y strydoedd.
44Tú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
44 Yr wyt yn fy ngwaredu rhag ymrafael pobl, a'm cadw yn ben ar y cenhedloedd; pobl nad oeddwn yn eu hadnabod sy'n weision i mi.
45Los extraños titubeaban á mí: En oyendo, me obedecían.
45 Estroniaid sy'n ymgreinio o'm blaen, pan glywant amdanaf, maent yn ufuddhau i mi.
46Los extraños desfallecían, Y temblaban en sus escondrijos.
46 Y mae estroniaid yn gwangalonni, ac yn dyfod dan grynu o'u lloches.
47Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
47 "Byw yw'r ARGLWYDD, bendigedig yw fy nghraig, dyrchafedig fyddo'r Duw sy'n fy ngwaredu,
48El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
48 y Duw sy'n rhoi imi ddialedd, ac yn darostwng pobloedd danaf,
49Y que me saca de entre mis enemigos: Tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi: Librásteme del varón de iniquidades.
49 sy'n fy ngwaredu rhag fy ngelynion, yn fy nyrchafu uwchlaw fy ngwrthwynebwyr, ac yn fy arbed rhag y gorthrymwyr.
50Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
50 Oherwydd hyn, clodforaf di, O ARGLWYDD, ymysg y cenhedloedd, a chanaf fawl i'th enw.
51El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David, y á su simiente, para siempre.
51 Y mae'n gwaredu ei frenin yn helaeth ac yn cadw'n ffyddlon i'w eneiniog, i Ddafydd ac i'w had am byth."