Spanish: Reina Valera (1909)

Welsh

Genesis

10

1ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
1 Dyma genedlaethau meibion Noa, sef Sem, Cham a Jaffeth. Ganwyd iddynt feibion wedi'r dilyw.
2Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
2 Meibion Jaffeth oedd Gomer, Magog, Madai, Jafan, Tubal, Mesech, a Tiras.
3Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
3 Meibion Gomer: Ascenas, Riffath, a Togarma.
4Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
4 Meibion Jafan: Elisa, Tarsis, Cittim, a Dodanim;
5Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
5 o'r rhain yr ymrannodd pobl yr ynysoedd. Dyna feibion Jaffeth yn eu gwledydd, pob un yn �l ei iaith a'i lwyth, ac yn eu cenhedloedd.
6Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
6 Meibion Cham oedd Cus, Misraim, Put, a Canaan.
7Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
7 Meibion Cus: Seba, Hafila, Sabta, Raama, a Sabteca. Meibion Raama: Seba a Dedan.
8Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
8 Cus oedd tad Nimrod; hwn oedd y cyntaf o gedyrn y ddaear.
9Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
9 Yr oedd yn heliwr cryf gerbron yr ARGLWYDD; dyna pam y dywedir, "Fel Nimrod, yn heliwr cryf gerbron yr ARGLWYDD."
10Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
10 Dechreuodd ei frenhiniaeth gyda Babel, Erech, Accad a Calne yng ngwlad Sinar.
11De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
11 Aeth allan o'r wlad honno i Asyria ac adeiladu Ninefe, Rehoboth-ir, Cala,
12Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
12 a Resen, dinas fawr rhwng Ninefe a Cala.
13Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
13 Yr oedd Misraim yn dad i Ludim, Anamim, Lehabim, Nafftwhim,
14Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
14 Pathrusim, Casluhim a Cafftorim, y daeth y Philistiaid ohonynt.
15Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
15 Canaan oedd tad Sidon, ei gyntafanedig, a Heth;
16Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
16 hefyd y Jebusiaid, Amoriaid, Girgasiaid,
17Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
17 Hefiaid, Arciaid, Siniaid,
18Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
18 Arfadiaid, Semariaid, a Hamathiaid. Wedi hynny gwasgarwyd teuluoedd y Canaaneaid,
19Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
19 ac estyn eu ffin o Sidon i gyfeiriad Gerar, hyd Gasa; ac i gyfeiriad Sodom, Gomorra, Adma, a Seboim, hyd Lesa.
20Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
20 Dyna feibion Cham, yn �l eu llwythau a'u hieithoedd, ynghyd �'u gwledydd a'u cenhedloedd.
21También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
21 I Sem hefyd, tad holl feibion Heber, brawd hynaf Jaffeth, ganwyd plant.
22Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
22 Meibion Sem oedd Elam, Assur, Arffaxad, Lud, ac Aram.
23Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
23 Meibion Aram: Us, Hul, Gether, a Mas.
24Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
24 Arffaxad oedd tad Sela, a Sela oedd tad Heber.
25Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
25 I Heber ganwyd dau fab; enw un oedd Peleg, oherwydd yn ei ddyddiau ef rhannwyd y ddaear, a Joctan oedd enw ei frawd.
26Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
26 Joctan oedd tad Almodad, Saleff, Hasar-mafeth, Jera,
27Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
27 Hadoram, Usal, Dicla,
28Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
28 Obal, Abimael, Seba,
29Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
29 Offir, Hafila, a Jobab; yr oeddent oll yn feibion Joctan.
30Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
30 Yr oedd eu tir yn ymestyn o Mesa i gyfeiriad Seffar, i fynydd-dir y dwyrain.
31Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
31 Dyna feibion Sem, yn �l eu llwythau a'u hieithoedd, ynghyd �'u gwledydd a'u cenhedloedd.
32Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
32 Dyma lwythau meibion Noa, yn �l eu hachau, yn eu cenhedloedd; ac o'r rhain yr ymrannodd y cenhedloedd dros y ddaear wedi'r dilyw.