Spanish: Reina Valera (1909)

Dari

1 Chronicles

2

1ESTOS son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Issachâr, Zabulón,
1اینها فرزندان یعقوب هستند: رؤبین، شمعون، لاوی، یهودا، ایسَسکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اَشیر.
2Dan, José, Benjamín, Nephtalí, Gad, y Aser.
2عیر، اونان و شیله پسران یهودا بودند که زنش، بتشوع کنعانی بدنیا آورد. عیر، پسر اول یهودا که چون یک شخص شریر بود خداوند او را کشت.
3Los hijos de Judá: Er, Onán, y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Sua, Cananea. Y Er, primogénito de Judá, fué malo delante de Jehová; y matólo.
3بیوۀ عیر و یهودا صاحب دو پسر بنامهای فارَص و زِرَح شدند، بنابران، یهودا دارای پنج پسر بود.
4Y Thamar su nuera le parió á Phares y á Zara. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
4حِزرون و حامول پسران فارَص بودند.
5Los hijos de Phares: Hesrón y Hamul.
5زِرَح دارای پنج پسر بنامهای زِمری، ایتان، هیمان، کَلکول و دارَع بود.
6Y los hijos de Zara: Zimri, Ethán, Hemán, y Calcol, y Darda; en todos cinco.
6عاکار، پسر کَرمی، اشیائی را که وقف خداوند شده بودند برای خود نگهداشت و در نتیجه مصیبت بزرگی بر سر مردم اسرائیل آمد؛
7Hijo de Chârmi fué Achâr, el que alborotó á Israel, porque prevaricó en el anatema.
7و عَزریا پسر ایتان بود.
8Azaría fué hijo de Ethán.
8یِرَحمئیل، رام و کَلوبای پسران حِزرون بودند.
9Los hijos que nacieron á Hesrón: Jerameel, Ram, y Chêlubai.
9رام پدر عمیناداب و عمیناداب پدر نحشون، رئیس قبیلۀ یهودا بود.
10Y Ram engendró á Aminadab; y Aminadab engendró á Nahasón, príncipe de los hijos de Judá;
10نحشون پدر سَلما و سَلما پدر بوعَز بود.
11Y Nahasón engendró á Salma, y Salma engendró á Booz;
11بوعَز پدر عوبید و عوبید پدر یِسی بود.
12Y Booz engendró á Obed, y Obed engendró á Isaí;
12اولین پسر یِسی اِلیاب، دومی اَبِیناداب، سومی شِمعی،
13E Isaí engendró á Eliab, su primogénito, y el segundo Abinadab, y Sima el tercero;
13چهارمی نتنئیل، پنجمی رَدای،
14El cuarto Nathanael, el quinto Radai;
14ششمی اُوصَم و هفتمی داود بود.
15El sexto Osem, el séptimo David:
15خواهران شان زِرویه و اَبِیجایَل بودند. زِرویه سه پسر بنامهای ابیشای، یوآب و عَسائیل داشت.
16De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.
16اَبِیجایَل عماسا را بدنیا آورد و پدر عماسا، یترِ اسماعیلی بود.
17Abigail engendró á Amasa, cuyo padre fué Jether Ismaelita.
17کالیب، پسر حِزرون از دو زن خود، عَزوبه و یَریعوت دارای سه پسر بنامهای یِشَر، شوباب و اَردُون شد.
18Caleb hijo de Hesrón engendró á Jerioth de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobad, y Ardón.
18وقتی عَزوبه مُرد، کالیب با اَفرات عروسی کرد و اَفرات حور را بدنیا آورد.
19Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer á Ephrata, la cual le parió á Hur.
19حور پدر اوری و اوری پدر بزل ئیل بود.
20Y Hur engendró á Uri, y Uri engendró á Bezaleel.
20بعد حِزرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر عروسی کرد و از او صاحب یک پسری بنام سَجوب شد (ماخیر پدر جِلعاد بود).
21Después entró Hesrón á la hija de Machîr padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella le parió á Segub.
21سَجوب پدر یایر بود. یایر بیست و سه شهر را در سرزمین جِلعاد اداره می کرد،
22Y Segub engendró á Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
22اما جشور و ارام شهر حَووب ـ یایر را با شهر قنات و شصت دهات اطراف آن تصرف کردند. ساکنان این شهرها و دهات همه اولادۀ ماخیر، پدر جِلعاد بودند.
23Y Gesur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y á Cenath con sus aldeas, sesenta lugares. Todos estos fueron de los hijos de Machîr padre de Galaad.
23بعد از وفات حِزرون در کالیبِ افراته، اَبِیَه زن حِزرون، اَشحُور، پدر تَقوع را بدنیا آورد.
24Y muerto Hesrón en Caleb de Ephrata, Abia mujer de Hesrón le parió á Ashur padre de Tecoa.
24اشخاص ذیل فرزندان یِرَحمئیل، پسر اول حِزرون بودند: رام (پسر اول)، بونَه، اُورَن، اُوصَم و اَخیا.
25Y los hijos de Jerameel primogénito de Hesrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orem, Osem, y Achîa.
25یِرَحمئیل یک زن دیگر هم بنام عطاره داشت و او مادر اُونام بود.
26Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fué madre de Onam.
26مَعس، یامین و عاقَر پسران رام،
27Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maas, Jamín, y Acar.
27شَمای و یاداع پسران اُونام و ناداب و اَبیشور پسران شَمای بودند.
28Y los hijos de Onam fueron Sammai, y Jada. Los hijos de Sammai: Nadab, y Abisur.
28نام زن اَبیشور اَبِیحایَل بود و او اَحبان و مُولید را بدنیا آورد.
29Y el nombre de la mujer de Abisur fué Abihail, la cual le parió á Abán, y á Molib.
29سَلَد و اَفایم پسران ناداب بودند. سَلَد بی اولاد از دنیا رفت.
30Y los hijos de Nadab: Seled y Aphaim. Y Seled murió sin hijos.
30یشعی پسر اَفایم، شیشان پسر یشعی و اَحلای پسر شیشان بود.
31E Isi fué hijo fué hijo de Aphaim; y Sesam, hijo de Isi; é hijo de Sesam, Alai.
31یاداع، برادر شَمای دو پسر داشت بنامهای یتر و یُوناتان. یتر بی اولاد مُرد.
32Los hijos de Jada hermano de Simmai: Jether y Jonathán. Y murió Jether sin hijos.
32فالت و زازا پسران یُوناتان بودند. اشخاص نامبرده اولادۀ یِرَحمئیل بودند.
33Y los hijos de Jonathán: Peleth, y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.
33شیشان پسری نداشت، اما دارای چند دختر بود. او یک غلام مصری داشت که نام او یرحاع بود.
34Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.
34شیشان دختر خود را به یرحاع داد و یرحاع دارای پسری شد بنام عَتای.
35Y tuvo Sesán un siervo Egipcio, llamado Jarha, al cual dió Sesán por mujer á su hija; y ella le parió á Athai.
35عَتای پدر ناتان، ناتان پدر زاباد،
36Y Athai engendró á Nathán, y Nathán engendró á Zabad:
36زاباد پدر اَفلال، اَفلال پدر عوبید،
37Y Zabad engendró á Ephlal, y Ephlal engendró á Obed;
37عوبید پدر ییهُو، ییهُو پدر عَزَریا،
38Y Obed engendró á Jehú, y Jehú engendró á Azarías;
38عَزَریا پدر حالَز، حالَز پدر اَلعاسه،
39Y Azarías engendró á Heles, Heles engedró á Elasa;
39اَلعاسه پدر سِسمای، سِسمای پدر شلوم،
40Elasa engendró á Sismai, y Sismai engendró á Sallum;
40شلوم پدر یَقمیا و یَقمیا پدر الیشع بود.
41Y Sallum engendró á Jecamía, y Jecamía engendró á Elisama.
41پسران کالیب، برادر یِرَحمئیل: پسر اول او میشاع پدر زیف بود و ماریشه پدر حِبرون بود.
42Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron Mesa su primogénito, que fué el padre de Ziph; y los hijos de Maresa padre de Hebrón.
42قورَح، تفوح، راقَم و شِمَع پسران حِبرون بودند.
43Y los hijos de Hebrón: Core, y Thaphua, y Recem, y Sema.
43شِمَع پدر راحَم، راحَم پدر یُرقَعام و راقَم پدر شَمای بود.
44Y Sema engendró á Raham, padre de Jorcaam; y Recem engendró á Sammai.
44ماعون پسر شَمای و بیت صور پسر ماعون بود.
45Maón fué hijo de Sammai, y Maón padre de Beth-zur.
45عیفه، کنیز کالیب، حاران، موزا و جازِر را بدنیا آورد.
46Y Epha, concubina de Caleb, le parió á Harán, y á Mosa, y á Gazez. Y Harán engendró á Gazez.
46راجَم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شعَف پسران یهدای بودند.
47Y los hijos de Joddai: Regem, Jotham, Gesán, Pelet, Epho, y Saaph.
47معکه، کنیز دیگر کالیب، شابَر و تِرحَنَه را بدنیا آورد.
48Maachâ, concubina de Caleb, le parió á Sebet, y á Thirana.
48او همچنین مادر شعَف، پدر مَدمَنه، شوا، پدر مَکبینا و پدر جِبعا بود و کالیب یک دختر هم بنام عَکسه داشت.
49Y también le parió á Saaph padre de Madmannah, y á Seva padre de Macbena, y padre de Ghiba. Y Achsa fué hija de Caleb.
49اشخاص نامبرده اولادۀ کالیب بودند. فرزندان حور، پسر اول افراته اینها بودند: شوبال، پدر قریت یعاریم،
50Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Ephrata: Sobal, padre de Chîriath-jearim;
50سَلما پدر بیت لحم و حاریف پدر بیت جادَر.
51Salma, padre de Beth-lehem; Hareph, padre de Beth-gader.
51اولادۀ دیگر شوبال، پدر قریت یعاریم، هَرُواه و نصف منوحوت بودند.
52Y los hijos de Sobal padre de Chîriath-jearim fueron Haroeh, la mitad de los Manahethitas.
52قبایل قریت یعاریم اینها بودند. یتریان، فُوتیان، شوماتیان، مِشُراعیان (از اینها خانواده های صارعاتیان و اِشطاوُلیان بوجود آمدند.)
53Y las familias de Chîriath-jearim fueron los Ithreos, y los Phuteos, y los Samatheos, y los Misraiteos; de los cuales salieron los Soratitas, y los Estaolitas.
53اولادۀ سَلما: بیت لحم، نِطوفاتی ها، عتروت بیت یوآب، نصف مانَحتیان و زُرعیان.قبایلی که در کتابت و نویسندگی مهارت داشتند و در یَعبِیز زندگی می کردند تِرعاتیان، شِمعاتیان و سوکاتیان بودند. اینها مردمان قینانی و به اولادۀ حَمَت، مؤسس خانوادۀ ریکاب رابطه داشتند.
54Los hijos de Salma: Beth-lehem, y los Nethophatitas, los cuales son las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los Manahethitas, los Soraitas.
54قبایلی که در کتابت و نویسندگی مهارت داشتند و در یَعبِیز زندگی می کردند تِرعاتیان، شِمعاتیان و سوکاتیان بودند. اینها مردمان قینانی و به اولادۀ حَمَت، مؤسس خانوادۀ ریکاب رابطه داشتند.
55Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los Thiratheos, Simatheos, Sucatheos; los cuales son los Cineos que vinieron de Hamath, padre de la casa de Rechâb.