1LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
1اینها نامهای پسران لاوی هستند: جرشون، قَهات و مَراری.
2Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
2قَهات چهار پسر بنامهای عَمرام، یزهار، حِبرون و عُزی ئیل داشت.
3Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
3هارون، موسی و مریم فرزندان عَمرام بودند. ناداب، ابیهو، اَلِیعازار و ایتامار پسران هارون بودند.
4Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
4اَلِیعازار پدر فِنیحاس، فِنیحاس پدر اَبیشُوع،
5Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
5اَبیشُوع پدر بُقی، بُقی پدر عزی،
6Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
6عزی پدر زِرَحیا، زِرَحیا پدر مِرایوت،
7Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
7مِرایوت پدر اَمَریا، اَمَریا پدر اَخِیطُوب،
8Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
8اَخِیطُوب پدر صادوق، صادوق پدر اخیمعص،
9Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
9اخیمعص پدر عَزَریا، عَزَریا پدر یُوحانان،
10Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
10یُوحانان پدر عَزَریا (عَزَریا در عبادتگاهی که سلیمان در اورشلیم آباد کرد، کاهن بود)،
11Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
11عَزَریا پدر اَمَریا، اَمَریا پدر اَخِیطُوب،
12Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
12اَخِیطُوب پدر صادوق، صادوق پدر شلوم،
13Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
13شلوم پدر حِلقیا، حِلقیا پدر عَزَریا،
14Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah, engendró á Josadec.
14عَزَریا پدر سَرایا و سَرایا پدر یَهُوصادق بود.
15Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
15زمانیکه خداوند مردم یهودا را به دست نِبوکدنِزر اسیر ساخت، یَهُوصاداق تبعید شد.
16Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
16قبلاً ذکر شد که لاوی سه پسر بنامهای جرشوم، قهات و مراری داشت و هر کدام آن ها از خود دارای پسران بود.
17Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
17جرشوم پدر لِبنی و شِمعی بود.
18Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
18عَمرام، یزهار، حِبرون و عُزی ئیل پسران قَهات،
19Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
19محلی و موشی پسران مَراری بودند.
اینها اولادۀ لاوی، نسل به نسل، می باشند:
20Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
20اولادۀ جرشوم به ترتیب اینها بودند: لِبنی، یَحَت، زِمه،
21Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
21یوآخ، عِدو، زِرَح و یاترای.
22Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
22اولادۀ قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورَح، اَسَیر،
23Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
23اَلقانَه، اَبیاَساف، اَسّیر،
24Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
24تَحَت، اُوری ئیل، عُزیا و شائول.
25Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
25اَلقانَه دو پسر داشت: عَماسای و اَخِیمُوت.
26Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
26اولادۀ اَخِیمُوت به ترتیب اینها بودند: اَلقانَه، صوفای، نَحَت،
27Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
27اِلیاب، یِروحَم و اَلقانَه.
28Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
28پسران سموئیل: اولی یوئیل و دومی اَبِیا.
29Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
29اولادۀ مَراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لِبنی، شِمعی، عُزه،
30Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
30شِمَعیه، هَجیا و عَسایا.
31Estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
31بعد از آنکه صندوق پیمان خداوند در عبادتگاه قرار داده شد، داود پادشاه این اشخاص را بحیث نوازندگان در عبادتگاه خداوند تعیین نمود.
32Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
32تا وقتیکه سلیمان عبادتگاه خداوند را در اورشلیم آباد کرد، آن ها در خیمۀ حضور خداوند مصروف سرودخوانی بودند.
33Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
33اینها کسانی هستند که همراه با پسران خود آن وظیفه را بدوش داشتند:
هیمان رهبر گروه نوازندگان از خانوادۀ قهات بود. نسب نامۀ او که از پدرش یوئیل به جدش اسرائیل می رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
34اَلقانَه، یِروحَم، اَلِی ئیل، نوح،
35Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
35صوف، اَلقانَه، مَهت، عَماسای،
36Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
36اَلقانَه، یوئیل، عَزَریا، سِفَنیا،
37Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
37تَحَت، اَسّیر، اَبیاَساف، قورَح،
38Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
38یزهار، قَهات، لاوی و اسرائیل.
39Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
39آساف خویشاوند هیمان، معاون اول او بود و به دست راست او می ایستاد. سلسلۀ نسب او به لاوی می رسد و اسمای شان اینها بودند: آساف، بَرَکیا، شِمعی،
40Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
40میکائیل، بَعسِیا، مَلکیا،
41Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
41اَتنِی، زِرَح، عدایا،
42Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
42ایتان، زِمه، شِمعی،
43Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
43یَحَت، جرشوم و لاوی.
44Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
44ایتان معاون دوم هیمان و منسوب به خانوادۀ مراری بود که به دست چپ هیمان می ایستاد. سلسلۀ نسب او به لاوی می رسد و نامهای شان قرار ذیل اند: ایتان، قیشی، عبدی، مَلوک،
45Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
45حَشَبیا، اَمَصیا، حِلقیا،
46Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
46اَمصِی، بانی، شامِر،
47Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
47مَحلی، موشی، مَراری و لاوی.
48Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
48سایر لاویان به وظایف مختلف در عبادتگاه خداوند خدمت می کردند.
49Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
49مسئولیت هارون و اولاده اش تقدیم قربانی و دودکردن خوشبوئی برای کفارۀ گناهان مردم اسرائیل بود و مطابق احکامی که موسی به امر خداوند به آن ها داده بود، اجرای وظیفه می کردند. علاوه بر آن، کارهای مربوطۀ قدس الاقداس هم بدوش آن ها بودند.
50Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
50اینها نامهای اولادۀ هارون هستند: اَلِیعازار، فِنیحاس، اَبیشُوع،
51Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
51بُقی، عُزی، زِرَحیا،
52Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
52مِرایوت، اَمَریا، اَخِیطُوب،
53Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
53صادوق و اخیمعص.
54Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
54اولادۀ هارون، از خانوادۀ قَهات، اولین گروهی بودند که قرعه بنام شان اصابت کرد
55Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
55و شهر حِبرون، در سرزمین یهودا و چراگاه های اطراف آن به ایشان تعلق گرفت.
56Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
56اما زمینهای اطراف آن شهر با دهات آن ها به کالیب پسر یَفُنه داده شدند.
57Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
57اولادۀ هارون این شهرهائی را که بنام پناهگاه یاد می شدند، با دهات اطراف آن ها به دست آوردند: حِبرون، لِبنَه، یتیر، اَشتَموع،
58A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
58حیلین، دَبیر،
59A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
59عاشان، بیت شمس،
60Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
60همچنین شهرهای جِبَع، عَلَمَت و عناتوت با دهات اطراف آن ها که مربوط قبیلۀ بنیامین بودند، نیز به آن ها داده شدند که جمله سیزده شهر بودند.
61A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
61ده شهر دیگر را در نیم قبیلۀ مَنَسّی برای سایر خانوادۀ قَهات بحکم قرعه دادند.
62Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
62به خانواده های قبیلۀ جرشوم سیزده شهر را در قبایل ایسَسکار، اَشیر، نَفتالی و نیم قبیلۀ مَنَسّی در باشان تعیین کردند.
63Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
63به خانواده های مَراری در سرزمین جاد و زبولون دوازده شهر را به حکم قرعه دادند.
64Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
64به این ترتیب، مردم اسرائیل شهرهای نامبرده را با دهات اطراف آن ها برای لاویان تعیین کردند.
65Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
65برعلاوه، شهرهائی را با دهات اطراف شان در قبایل یهودا، شمعون و بنیامین همان طوریکه ذکر شد، به لاویان به حکم قرعه دادند.
66Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
66بعضی از خانواده های قَهات شهرهائی را با دهات اطراف آن ها در سرزمین افرایم به دست آوردند
67Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
67که عبارت بودند از شکیم، شهر پناهگاه در کوهستان افرایم، جازِر،
68Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
68یُقمِعام، بیت حورون،
69Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
69اَیَلون و جَت رِمون.
70De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
70از نصف قبیلۀ مَنَسّی شهرهای عانیر و بِلعام را به بقیۀ خانوادۀ قَهات دادند.
71Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
71به اولادۀ جرشوم شهر جولان را در باشان که مربوط به نصف قبیلۀ مَنَسّی بود و همچنین شهر عَشتاروت را با دهات اطراف آن ها دادند.
72Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
72از قبیلۀ ایسَسکار قادِش، دَبَره،
73Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
73راموت، عانیم،
74Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
74از قبیلۀ اَشیر مِشال، عَبدون،
75Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
75حقوق و رِحوب،
76Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
76از قبیلۀ نفتالی قادِش (در جَلیل)، حَمون و قِریَتایم را با دهات اطراف آن ها به اولادۀ جرشوم تعیین کردند.
77Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
77به بقیۀ اولادۀ مَراری این شهرها را با دهات اطراف شان دادند: از قبیلۀ زبولون رِمونو و تابور؛
78Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
78از قبیلۀ رؤبین در شرق دریای اُردن، مقابل اریحا: شهر بیابانی باصر، یَهصَه،
79Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
79قِدیموت و مَیفَعَه؛
80Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
80از قبیلۀ جاد: راموت (در ناحیۀ جِلعاد)، محنایم،حِشبون و یعزیر با دهات اطراف آن ها.
81Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.
81حِشبون و یعزیر با دهات اطراف آن ها.